İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
jako toimitetaan 7-11 artiklassa esitettyjen periaatteiden mukaisesti.
(4) distribuirea se efectuează în conformitate cu principiile prevăzute la articolele 7-11.
Son Güncelleme: 2010-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tällöin jako suoritetaan 12 artiklassa säädettyjen yksityiskohtaisten sääntöjen mukaisesti
În acest caz, distribuirea se efectuează în conformitate cu modalitățile prevăzute la articolul 12.
Son Güncelleme: 2010-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
oikeusasiamies ei 4 artiklan mukaisesti saa kummassakaan tapauksessa paljastaa asiakirjojen sisältöä.
În ambele cazuri, în conformitate cu articolul 4, ombudsmanul nu poate divulga conținutul documentelor.
Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
komissio määrittää uudelleen jaettavat määrät jäsenvaltioiden 20 artiklan mukaisesti toimittamien tietojen perusteella.
(1) cantitățile care trebuie redistribuite sunt determinate de comisie pe baza informațiilor comunicate de către statele membre în conformitate cu articolul 20.
Son Güncelleme: 2010-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maksua alennettu seuraavan mukaisesti: asetus (ey) n:o 1474/95
reduktion av gemensamma tulltaxans tariffer enligt förordining (eg) nr 1474 /95
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
luottamuksellisia tietoja tai asiakirjoja edellisen alakohdan mukaisesti antavien toimielinten tai elinten on ilmoitettava oikeusasiamiehelle luottamuksellisuudesta.
instituțiile sau organele care furnizează informații sau documente clasificate, astfel cum se menționează la paragraful anterior, informează ombudsmanul cu privire la o astfel de clasificare.
Son Güncelleme: 2010-09-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
europol tarkistaa europol-päätöksen 16 artiklan 3 kohdan mukaisesti, onko analyysitietokannan säilyttämistä tarpeen jatkaa.
(2) În conformitate cu articolul 16 alineatul (3) din decizia europol, europol realizează reexaminarea necesității continuării unui fișier de lucru pentru analiză.
Son Güncelleme: 2010-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
- käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen komission asetuksen (ey) n:o 2461/1999 mukaisesti
- käytetään jalostamiseen tai toimittamiseen komission asetuksen (ey) n:o 2461/1999 mukaisesti
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
europol-päätöksen 14 artiklan 2 kohdan toisen alakohdan mukaisesti kaikki analyysiryhmään osallistuvat henkilöt saavat hakea tietoja tietokannasta.
(2) În conformitate cu articolul 14 alineatul (2) al doilea paragraf din decizia europol, toți participanții la grupul de analiză pot extrage date din respectivul fișier.
Son Güncelleme: 2010-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(2) edellä mainittujen perusteiden mukaisesti tuonnin kiinteät arvot on vahvistettava tämän asetuksen liitteessä esitetylle tasolle,
(2) În conformitate cu criteriile menționate anterior, sumele forfetare la import trebuie stabilite la nivelurile prevăzute în anexa la prezentul regulament,
Son Güncelleme: 2010-09-25
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Referans:
yhteisön yhteisen tullitariffin maksua alennettu seuraavan mukaisesti: asetus (ey) n:o 593/2004
yhteisön yhteisen tullitariffin maksua alennettu seuraavan mukaisesti: asetus (ey) n:o 593/2004
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
hallintoneuvosto käsittelee näiden sääntöjen muuttamiseksi tehtyjä ehdotuksia ja esittää ne neuvoston hyväksyttäviksi europol-päätöksen 14 artiklan 1 kohdan kolmannessa alakohdassa säädetyn menettelyn mukaisesti.
orice propuneri de modificare a prezentelor norme sunt luate în considerare de consiliul de administrație în vederea adoptării acestora de către consiliu în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14 alineatul (1) al treilea paragraf din decizia europol.
Son Güncelleme: 2010-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
b) 12 artiklan mukainen hakemusten esittämisen aikajärjestykseen perustuva menetelmä (ensiksi tullutta palvellaan ensiksi -periaatteen mukaisesti);
(b) o metodă bazată pe ordinea cronologică de depunere a cererilor (conform principiului "primul venit, primul servit"), în conformitate cu articolul 12;
Son Güncelleme: 2010-09-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
(3) direktiivin 2006/112/ey 193 artiklan mukaisesti arvonlisäveron on velvollinen maksamaan verovelvollinen, joka suorittaa tavaran luovutuksen.
(3) persoana obligată la plata taxei pe valoare adăugată în temeiul articolului 193 din directiva 2006/112/ce este persoana impozabilă care furnizează bunurile.
Son Güncelleme: 2010-08-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
a) jos ehdotetaan kahden tietokannan tietojen täydellistä yhdistämistä, perustetaan uusi, molemmissa tietokannoissa olleet tiedot sisältävä tietokanta europol-päätöksen 16 artiklan mukaisesti.
(a) în cazul în care se propune o combinare completă a informațiilor din cele două fișiere, se creează un fișier nou care cuprinde toate informațiile din ambele fișiere, în conformitate cu articolul 16 din decizia europol.
Son Güncelleme: 2010-09-02
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
- todistus myönnetty asetuksen (ey) n:o 1291/2000 42 artiklan mukaisesti; alkuperäinen todistus n:o ...
- todistus myönnetty asetuksen (ey) n:o 1291/2000 42 artiklan mukaisesti; alkuperäinen todistus n:o ...
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(2) komissio antoi direktiivin 2006/112/ey 395 artiklan 2 kohdan mukaisesti yhdistyneen kuningaskunnan pyynnön tiedoksi muille jäsenvaltioille 17 päivänä maaliskuuta 2009 päivätyllä kirjeellä.
(2) În conformitate cu articolul 395 alineatul (2) din directiva 2006/112/ce, comisia a informat celelalte state membre, prin scrisoarea din 17 martie 2009, cu privire la cererea prezentată de regatul unit.
Son Güncelleme: 2010-08-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(1) asetuksessa (ey) n:o 1580/2007 säädetään uruguayn kierroksen monenvälisten kauppaneuvottelujen tulosten mukaisesti komission vahvistamista kolmansien maiden tuonnin kiinteiden arvojen perusteista liitteissä määriteltävien tuotteiden ja ajanjaksojen osalta.
1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din runda uruguay, criteriile pentru stabilirea de către comisie a sumelor forfetare la import din țările terțe, pentru produsele și termenele menționate în anexa acestuia.
Son Güncelleme: 2010-09-25
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Referans: