Şunu aradınız:: disembelih (Endonezce - Baskça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Basque

Bilgi

Indonesian

disembelih

Basque

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Baskça

Bilgi

Endonezce

tibalah harinya dalam perayaan roti tidak beragi bahwa domba untuk makanan paskah disembelih

Baskça

ethor cedin bada altchagarri gaberico oguién eguna, ceinetan hil behar baitzen bazcoa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

dalam alkitab tertulis begini, "sepanjang hari kami hidup di dalam bahaya maut karena engkau. kami diperlakukan seperti domba yang mau disembelih.

Baskça

baina gauça hautan guciotan victorioso bainoago gara, gu onhetsi gaituenaren partez.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

binatang itu akan disembah oleh semua orang yang hidup di atas bumi, kecuali orang-orang yang namanya sudah terdaftar sebelum dunia diciptakan, di dalam buku orang hidup milik anak domba yang sudah disembelih

Baskça

eta adoratzen çutén hura lurreco habitant guciéc, ceinén icenac ezpaitirade scribatuac, munduaren fundationetic hil içan den bildotsaren vicitzeco liburuän

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

inilah ayat-ayat yang dibacanya itu, "ia seperti domba yang digiring untuk disembelih, seperti anak domba yang tidak mengembik kalau bulunya digunting, begitulah ia tidak mengucapkan sepatah kata pun

Baskça

eta scripturaco passage iracurtzen çuena, haur cen, ardibat beçala heriotzera eraman içan da: eta nola bildots-bat motzen duenaren aitzinean mutu baita, hala eztu irequi vkan bere ahoa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

maka allah meninggalkan mereka dan membiarkan mereka menyembah bintang-bintang di langit. itu sesuai dengan apa yang tertulis dalam buku nabi-nabi. begini, 'hai orang-orang israel! bukannya untuk aku kamu menyembelih dan mengurbankan binatang selama empat puluh tahun di padang pasir

Baskça

orduan guibelaz itzul cequién iaincoa, eta abandonna citzan ceruco gendarmeriaren cerbitzatzera: prophetén liburuän scribatua den beçala, israeleco etcheá, ala offrendatu drauzquidaçue niri oblationeac eta sacrificioac berroguey vrthez desertuan?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,774,139,845 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam