Şunu aradınız:: aku ingin jatuh cinta (Endonezce - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Danish

Bilgi

Indonesian

aku ingin jatuh cinta

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Danca

Bilgi

Endonezce

mikhal putri saul yang lain jatuh cinta kepada daud. ketika saul mendengar hal itu, ia setuju juga

Danca

sauls datter mikal fattede kærlighed til david. det kom saul for Øre, og han syntes godt derom;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

aku ingin melenyapkan mereka sama sekali, supaya mereka tidak diingat lagi

Danca

jeg satte mig for at blæse dem bort og slette deres minde blandt mennesker ud,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

tetapi ia sangat tertarik kepada dina, sehingga jatuh cinta kepadanya dan berusaha supaya gadis itu mencintainya pula

Danca

men hans hjerte hang ved jakobs datter dina, og han elskede pigen og talte godt for hende;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

aku ingin menceritakan tentang keajaiban dan mujizat yang telah dilakukan allah yang mahatinggi kepadaku

Danca

de tegn og undere, den højeste gud har øvet imod mig, finder jeg for godt at kundgøre.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

tetapi aku hendak bicara dengan yang mahakuasa; aku ingin membela perkaraku di hadapan allah

Danca

men til den almægtige vil jeg tale, med gud er jeg sindet at gå i rette,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

aku lelah dan jemu hidup; aku ingin mati! biarkan aku, sebab hidupku tidak berarti

Danca

nu nok! jeg lever ej evigt, slip mig, mit liv er et pust!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta

Danca

Ørnens vej på himlen, slangens vej på klipper, skibets vej på havet, mandens vej til den unge kvinde.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

aku ingin agar rumah tuhan yang akan kubangun itu merupakan rumah yang agung, sebab allah kami lebih agung daripada ilah yang mana pun juga

Danca

huset, jeg vil bygge, skal være stort; thi vor gud er større end alle guder.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

maaf, sekarang aku ingin bertanya, makanan apa yang ada pada bapak? berikanlah kepadaku lima buah roti atau apa saja yang ada di sini.

Danca

men hvis du har fem brød ved hånden, så giv mig dem, eller hvad du har!"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

kata-nya, "di sinilah kediaman-ku untuk selama-lamanya, aku ingin memerintah di tempat ini

Danca

her er for evigt mit hvilested, her vil jeg bo, thi det har jeg ønsket.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

pada suatu hari daud bertanya, "masih adakah orang yang hidup dari keluarga saul? jika ada, aku ingin berbuat baik kepadanya demi yonatan.

Danca

david sagde: "er der endnu nogen tilbage af sauls hus? så vil jeg vise godhed imod ham for jonatans skyld!"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

apakah kaupikir aku tuhan yang mahatinggi senang kalau orang yang jahat mati? sama sekali tidak! aku ingin ia meninggalkan dosa-dosanya supaya ia tetap hidup

Danca

mon jeg har lyst til den gudløses død, lyder det fra den herre herren, mon ikke til, at han omvender sig fra sin vej, så han må leve?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

celaka mereka, sebab mereka telah meninggalkan aku. mereka akan hancur karena telah melawan aku. aku ingin menyelamatkan mereka, tapi ibadat mereka kepada-ku palsu belaka

Danca

ve dem, fordi de veg fra mig, død over dem for deres frafald! og jeg skulde genløse dem, endskønt de lyver imod mig!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

"mau ke mana?" tanyaku. "mau mengukur yerusalem," jawabnya, "aku ingin tahu berapa panjang dan lebar kota itu.

Danca

jeg spurgte engelen, som talte med mig: "hvad betyder de?" han svarede: "det er de horn, som har spredt juda, israel og jerusalem."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

"aku ingin sekali menolong yerusalem karena aku amat mengasihi penduduknya, dan karena kasih-ku itu, hati-ku panas kepada musuh-musuh kota itu

Danca

så siger hærskarers herre: jeg er fuld af nidkærhed for zion, ja i stor vrede er jeg nidkær for det.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

kemudian aku ingin tahu arti binatang yang keempat itu, yang berbeda dengan yang lain; yang begitu mengerikan dan yang menghancurkan dan melahap mangsanya dengan kuku tembaganya dan gigi besinya, serta menginjak-injak sisa-sisanya

Danca

så bad jeg om sikker oplysning om det fjerde dyr, som var forskelligt fra alle de andre, overmåde frygteligt, med jerntænder og kobberkløer, og som åd ogknuste og med sine fødder nedtrampede, hvad der levnedes,

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

di kota itu ada seorang wanita yang bijaksana, dan dia berdiri di atas tembok lalu berseru, "dengar! dengar! mintalah supaya yoab datang ke mari; aku ingin berbicara dengan dia.

Danca

trådte en klog kvinde fra byen hen på formuren og råbte: "hør, hør! sig til joab, at han skal komme herhen; jeg vil tale med ham!"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

tuhan berkata, "setiap kali aku ingin menyembuhkan umat-ku israel dan memulihkan keadaan mereka, maka yang kulihat hanyalah kejahatan dan dosa mereka. mereka saling menipu, mereka memasuki rumah orang untuk mencuri, dan mereka merampok di jalan-jalan

Danca

afsløret er efraims brøde, samarias ondskab, thi svig er, hvad de har for, og tyve gør indbrud, ransmænd røver på gaden.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,748,843,332 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam