Şunu aradınız:: aku jatuh cinta (Endonezce - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Danish

Bilgi

Indonesian

aku jatuh cinta

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Danca

Bilgi

Endonezce

mikhal putri saul yang lain jatuh cinta kepada daud. ketika saul mendengar hal itu, ia setuju juga

Danca

sauls datter mikal fattede kærlighed til david. det kom saul for Øre, og han syntes godt derom;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

tetapi ia sangat tertarik kepada dina, sehingga jatuh cinta kepadanya dan berusaha supaya gadis itu mencintainya pula

Danca

men hans hjerte hang ved jakobs datter dina, og han elskede pigen og talte godt for hende;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

absalom putra daud mempunyai seorang adik perempuan yang cantik, namanya tamar. amnon putra daud dari istri yang lain, jatuh cinta kepada tama

Danca

nogen tid efter tildrog følgende sig. davids søn absalon havde en smuk søster, som hed tamar, og davids søn amnon fattede kærlighed til hende.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

burung rajawali yang terbang di udara, ular yang menjalar di atas batu karang, kapal yang berlayar di tengah lautan, dan sepasang muda mudi yang sedang jatuh cinta

Danca

Ørnens vej på himlen, slangens vej på klipper, skibets vej på havet, mandens vej til den unge kvinde.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

yakub telah jatuh cinta kepada rahel, sebab itu ia menjawab kepada laban, "saya mau bekerja selama tujuh tahun jika paman mengizinkan saya kawin dengan rahel.

Danca

og jakob elskede rakel; derfor sagde han: "jeg vil tjene dig syv År for din yngste datter rakel."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

maka pergilah aku ke lembah, dan di situ kulihat terang kemilau yang menunjukkan kehadiran tuhan seperti yang telah kulihat di tepi sungai kebar. lalu aku jatuh tertelungkup di atas tanah

Danca

så stod jeg op og gik ud i dalen, og se, der stod herrens herlighed, som jeg havde set denved floden kebar. da faldt jeg på mit ansigt.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

dan berwarna-warni seperti pelangi. itulah terang kemilau yang menunjukkan kehadiran tuhan. melihat itu, aku jatuh tertelungkup di tanah. lalu kudengar suara yan

Danca

som regnbuen, der viser sig i skyen på en regnvejrsdag, var stråleglansen om ham at se til. således så herrens herlighedsåbenbarelse ud. da jeg skuede det, faldt jeg på mit ansigt. og jeg hørte en røst, som talede.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

yonadab berkata kepada amnon, "pangeran, mengapa setiap hari engkau kelihatan begitu sedih? ada apa?" jawab amnon, "aku jatuh cinta kepada tamar, adik absalom saudaraku itu.

Danca

han sagde til ham: "hvorfor er du så elendig hver morgen, kongesøn? vil du ikke sige mig det?" amnon svarede: "jeg elsker min broder absalons søster tamar!"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

suruhlah perampok datang dengan tiba-tiba ke rumah mereka, sehingga mereka menjerit ketakutan. mereka telah menggali lubang supaya aku jatuh ke dalamnya, dan mereka telah memasang jerat untuk menangkap aku

Danca

lad der høres et skrig fra husene, når du lader en mordbande brat komme over dem. thi de grov en grav for at fange mig og lagde snarer for min fod.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

pantaskah kebaikan dibalas dengan kejahatan? tapi mereka telah menggali lubang supaya aku jatuh ke dalamnya. ingatlah bahwa aku telah membela mereka di hadapan-mu, supaya engkau jangan marah kepada mereka

Danca

skal godt gengældes med ondt? de grov jo min sjæl en grav. kom i hu, at jeg stod for dit Åsyn for at tale til bedste for dem og vende din vrede fra dem!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

allah menyerahkan aku kepada orang durhaka; aku dijatuhkan-nya ke tangan orang durjana

Danca

gud gav mig hen i niddingers vold, i gudløses hænder kasted han mig.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
8,028,925,578 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam