Şunu aradınız:: berikanlah aku kasih sayang bukan kekerasan (Endonezce - Danca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Danish

Bilgi

Indonesian

berikanlah aku kasih sayang bukan kekerasan

Danish

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Danca

Bilgi

Endonezce

naomi mengambil anak itu lalu memeliharanya dengan penuh kasih sayang

Danca

da tog no'omi barnet i sin favn, og hun blev dets fostermoder.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

"hanya sesaat lamanya aku meninggalkan engkau; dengan penuh kasih sayang engkau kuambil kembali

Danca

jeg forlod dig et lidet Øjeblik, men favner dig i stor barmhjertighed;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

maka mereka akan mendoakan kalian dengan perasaan kasih sayang karena allah sangat baik hati kepadamu

Danca

også ved deres bøn for eder, idet de længes efter eder på grund af guds overvættes nåde imod eder.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

karena kasih sayang kami, kami bersedia memberikan kepadamu bukan saja kabar baik yang dari allah itu, tetapi hidup kamipun juga. sebab kami sangat mengasihi kalian

Danca

således fandt vi, af inderlig kærlighed til eder, en glæde i at dele med eder ikke alene guds evangelium, men også vort eget liv, fordi i vare blevne os elskelige.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

padahal akulah yang mengajar israel berjalan, dan yang memeluknya dengan kasih sayang. akulah yang merawat dia tapi ia tak mau mengakuinya

Danca

jeg lærte dog efraim at gå og tog ham på armen; de vidste ej, det var mig, der lægte dem.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya

Danca

fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis hjerte var knust til døde;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

dengan segala kasih sayang-ku, kudekatkan dia pada-ku. segala penderitaannya kuringankan, dan dengan murah hati kuberi dia makan

Danca

jeg drog dem med menneskesnore, med kærligheds reb; jeg var dem som den, der løfter et Åg over kæben, jeg bøjed mig ned til ham og rakte ham føde.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

daud menjawab, "aduh! celakalah aku! tetapi daripada aku dihukum oleh manusia, lebih baik kita semua dihukum oleh tuhan, sebab besar kasih sayang-nya.

Danca

david svarede gad: "jeg er i såre stor vånde - lad os så falde i herrens hånd, thi hans barmhjertighed er stor; i menneskehånd vil jeg ikke falde!"

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

dan hidup menurut kemauan allah harus juga dilengkapi dengan kasih sayang kepada saudara-saudara seiman. selanjutnya hendaklah kasih sayangmu kepada saudara-saudara seiman ditambah dengan kasih terhadap semua orang

Danca

og i gudsfrygten broderkærlighed og i broderkærligheden kærlighed.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

tetapi karena kasih-mu besar luar biasa, tidak kautinggalkan atau kauhancurkan mereka. memang, engkaulah allah yang tiada bandingan; besar kasih sayang-mu, penuh belas kasihan

Danca

dog har du i din store barmhjertighed ikke helt tilintetgjort dem eller forladt dem, thi du er en nådig og barmhjertig gud!

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

dalam alkitab tertulis bahwa allah berkata begini, "yakub aku kasihi, tetapi esau aku benci.

Danca

som der er skrevet: ""jakob elskede jeg, men esau hadede jeg."

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

aku kasihan kepada moab! penduduknya mengungsi ke kota zoar dan ke eglat-selisia. ada yang mendaki jalan ke luhit sambil menangis; ada yang lari ke horonaim sambil menjerit-jerit karena ditimpa bencana

Danca

hjertet skriger i moab, man flygter til zoar, til eglat-sjelisjija. ak, grædende stiger de op ad luthiths skråning, undervejs til horonajim opløfter de jammerskrig;

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,796,313,389 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam