İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
katanya kepada mereka, "mengapa kamu membiarkan semua wanita itu hidup
og moses sagde til dem: "har i ladet alle kvinder i live?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
allah terus menekan aku; mengapa kamu tiru dia? belum puaskah kamu menyiksa
hvi forfølger og i mig som gud og mættes ej af mit kød?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hentikan segala kejahatan yang kamu lakukan dan biarlah hati dan pikiranmu menjadi baru. mengapa kamu mesti mati
gør eder fri for alle de overtrædelser, i har øvet imod mig, og skab eder et nyt hjerte og en ny Ånd; thi hvorfor vil i dø, israels hus?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tetapi, kamu semua telah melihatnya sendiri. jadi, mengapa kamu berikan nasihat yang tak berarti?
se, selv har i alle set det, hvi har i så tomme tanker?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mengapa kamu mau membuat bangsa israel takut untuk menyeberangi sungai yordan dan masuk ke negeri yang diberikan tuhan kepada mereka
og hvorfor vil i betage israelitterne modet til at drage over til det land, herren har givet dem?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
maka raja memanggil kedua bidan itu dan bertanya, "mengapa kamu membiarkan anak-anak lelaki hidup?
da lod Ægypterkongen jordemødrene kalde og sagde til dem: "hvorfor har i båret eder således ad og ladet drengebørnene leve?"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lalu akhis berkata kepada para pegawainya, "apakah kamu tidak melihat bahwa orang itu gila? mengapa kamu bawa kemari
da sagde akisj til sine folk: "i kan da se, at manden er gal; hvorfor bringer i ham til mig?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mengapa kamu mencuri piala perak tuanku? piala itu dipakainya untuk minum dan sebagai alat menujum. kamu telah melakukan kejahatan besar!'
hvorfor har i stjålet mit sølvbæger? det er jo min herres mundbæger, som han bruger til at tage varsler af! ilde har i handlet ved at gøre således!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ketika yakub mendengar bahwa ada gandum di mesir, berkatalah ia kepada anak-anaknya, "mengapa kamu tenang-tenang saja
da jakob hørte, at der var korn at få i Ægypten, sagde han til sine sønner: "hvad venter i efter?"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sebab itu berkatalah ia kepada anak-anaknya, "aku telah menerima laporan dari seluruh umat mengenai tingkah lakumu yang jahat. mengapa kamu lakukan itu
sagde han til dem: "hvorfor gør i sådanne ting, som jeg hører alt folket tale om?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
mengapa kamu terus saja membantah? maukah kamu dihukum lebih berat lagi? kepalamu sudah penuh dengan borok-borok, hati dan pikiranmu sakit
kan i tåle flere hug, siden i stadig falder fra? kun sår er hovedet, sygt hele hjertet;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mungkin ia menjadi marah dan bertanya kepadamu, 'mengapa kamu begitu dekat dengan kota itu? bukankah kamu tahu bahwa musuh pasti akan memanah dari atas tembok-temboknya
kan det være, at kongen bruser op i vrede og siger til dig: hvorfor kom i byen så nær i slaget? i måtte jo vide, at der vilde blive skudt oppe fra muren!.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kata-kata itu sampai juga kepada raja daud. sebab itu dia menyuruh imam zadok dan imam abyatar menanyakan kepada para pemimpin yehuda demikian, "mengapa kamu menjadi yang terakhir untuk menyambut dan mengiringi raja kembali ke istananya
men da alle israeliternes ord kom kong david for Øre, sendte han bud til præsterne zadok og ebjatar og lod sige: "tal til judas Ældste og sig: hvorfor vil i være de sidste til at føre kongen tilbage til hans hus?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
apakah kamu menganggap rumah-ku ini sarang perampok? semua perbuatanmu sudah kulihat
holder i dette hus, som mit navn nævnes over, for en røverkule? men se, også jeg har Øjne, lyder det fra herren.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tuanku telah bertanya kepada kami ini, 'apakah kamu masih mempunyai ayah atau saudara yang lain?
min herre spurgte sine trælle har i fader eller broder?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
apakah kamu pikir ini soal kecil bahwa allah israel memilih kamu dari antara orang-orang israel supaya kamu boleh mendekati dia, dan bertugas di kemah-nya, serta bekerja untuk umat israel dan melayani mereka
er det eder ikke nok, at israels gud har udskilt eder af israels menighed og givet eder adgang til sig for at udføre arbejdet ved herrens bolig og stå til tjeneste for menigheden?
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.