İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
potifar menjadi sangat marah
da hans herre hørte sin hustrus ord: "således har din træl behandlet mig!" blussede vreden op i ham;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
lalu istri potifar menyimpan jubah itu sampai suaminya pulang
så lod hun kappen blive liggende hos sig, indtil hans herre kom hjem,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ketika istri potifar melihat bahwa yusuf telah lari dan jubahnya tertinggal
da hun nu så, at han havde ladet hende beholde kappen og var flygtet ud af huset,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
meskipun istri potifar membujuk yusuf setiap hari, pemuda itu tetap tidak mau tidur bersamanya
og skønt hun dag efter dag talte josef til, vilde han dog ikke føje hende i at ligge hos hende og have med hende at gøre.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
selang beberapa waktu, istri potifar mulai berahi kepada yusuf, lalu pemuda itu diajaknya tidur bersama
nu hændte det nogen tid derefter, at hans herres hustru kastede sine Øjne på josef og sagde: "kom og lig hos mig!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
potifar senang kepada yusuf dan mengangkatnya menjadi pelayan pribadinya; lalu ditugaskannya yusuf mengurus rumah tangganya dan segala miliknya
således fandt josef nåde for hans Øjne og kom til at gå ham til hånde; og han satte ham over sit hus og gav alt, hvad han ejede, i hans hånd;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yusuf telah dibawa ke mesir oleh orang-orang ismael itu, dan dijual kepada potifar, seorang perwira raja yang menjabat kepala pengawal istana
da josef var bragt ned til Ægypten, blev han af ismaeliterne, der havde bragt ham derned, solgt til faraos hofmand potifar, livvagtens Øverste, en Ægypter.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
segala sesuatu yang dimiliki potifar dipercayakannya kepada yusuf. dengan demikian potifar sama sekali tidak mau tahu tentang urusan rumahnya, kecuali hal makanannya. yusuf gagah dan tampan
og han betroede alt, hvad han ejede, til josef, og selv bekymrede han sig ikke om andet end den mad, han spiste. men josef havde en smuk skikkelse og så godt ud.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
yusuf tidak mau dan berkata kepadanya, "maaf, nyonya, tuan potifar telah mempercayakan segala miliknya kepada saya. ia tidak perlu memikirkan apa-apa lagi di rumah ini
men han vægrede sig og sagde til sin herres hustru: "se, min herre bekymrer sig ikke om noget i huset, men alt, hvad han ejer, har han givet i min hånd;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor