İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
dan jangan melupakan perjanjian antara aku dengan kamu
den pagt, han har sluttet med eder, må i ikke glemme, og i må ikke frygte andre guder;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dari api di atas gunung itu tuhan mau berbicara langsung dengan kamu
ansigt til ansigt talede herren med eder på bjerget ud fra ilden.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
perjanjian itu dengan segala kewajibannya dibuat tuhan bukan dengan kamu saja
og ikke med eder alene slutter jeg denne pagt og dette edsforbund,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"sekarang aku membuat perjanjian-ku dengan kamu dan dengan keturunanmu
"se, jeg opretter min pagt med eder og eders efterkommere efter eder
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sebagai tanda perjanjian kekal, yang kubuat dengan kamu dan dengan segala makhluk yang hidup
fremdeles sagde gud: "dette er tegnet på den pagt, jeg til evige tider opretter mellem mig og eder og hvert levende væsen, som er hos eder:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
saya mendaki gunung itu untuk menerima batu perjanjian yang dibuat tuhan dengan kamu. empat puluh hari dan empat puluh malam lamanya saya tinggal di atas gunung itu tanpa makan atau minum
da jeg var steget op på bjerget for at modtage stentavlerne, den pagts tavler, som herren havde sluttet med eder, opholdt jeg mig på bjerget fyrretyve dage og fyrretyve nætter uden at spise eller drikke,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
setiap kurban sajian harus diberi garam, karena garam menandakan perjanjian allah dengan kamu. jadi semua persembahan harus diberi garam
og du skal komme salt i enhver afgrødeoffergave, du frembærer, du må ikke undlade at komme din guds pagts salt i dit afgrødeoffer, men du skal frembære salt med enhver af dine offergaver.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tuhan allahmu membuat perjanjian dengan kamu, dan kamu semua berkumpul di sini untuk mengikat perjanjian itu serta menerima kewajiban-kewajibannya
for at indtræde i herren din guds pagt og det edsforbund, herren din gud.i dag slutter med dig,
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bawalah tongkat-tongkat itu ke kemah-ku, dan letakkan di depan peti perjanjian, tempat aku biasa bertemu dengan kamu
læg dem så ind i Åbenbariogsteltet foran vidnesbyrdet, der, hvor jeg åbenbarer mig for dig.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
saya bermimpi kita semua sedang di ladang mengikat gandum, lalu gandum saya berdiri tegak. gabung-gabung kalian mengelilingi gabung saya lalu sujud kepadanya.
se, vi bandt neg ude på marken, og se, mit neg rejste sig op og blev stående, medens eders neg stod rundt omkring og bøjede sig for det!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dan dengan segala makhluk yang hidup, yaitu burung-burung dan semua binatang darat, ya semuanya yang keluar dari kapal itu bersama-sama dengan kamu
og med hvert levende væsen, som er hos eder, fuglene, kvæget og alle jordens vildtlevende dyr, alt, hvad der gik ud af arken, alle jordens dyr;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
itulah yang akan terjadi dengan kamu, hai penduduk betel, karena kamu telah melakukan kejahatan yang besar. pada waktu fajar, segera setelah pertempuran mulai, rajamu akan mati.
det voldte betel eder. for din ondskabs skyld skal israels konge, ved morgengry gøres til intet.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sesudah ketujuh hari itu berakhir, para imam harus mulai mempersembahkan di atas mezbah itu kurban bakaran dan kurban perdamaian untuk umat. maka aku akan senang dengan kamu semua. aku, tuhan yang mahatinggi telah berbicara.
således skal man bære sig ad i disse dage. og på den ottende dag og siden hen skal præsterne ofre eders brændofre og takofre på alteret; og jeg vil have behag i eder, lyder det fra den herre herren.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kemudian yusuf bermimpi lagi, dan ia mengatakan kepada abang-abangnya, "saya bermimpi lagi, saya lihat matahari, bulan dan sebelas bintang sujud kepada saya.
men han havde igen en drøm, som han fortalte sine brødre; han sagde: "jeg har haft en ny drøm, og se, sol og måne og elleve stjerner bøjede sig for mig!"
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tuhan berkata kepada umat-nya, "demi perjanjian yang kubuat dengan kamu, perjanjian yang disahkan dengan darah kurban persembahan, akan kubebaskan rakyatmu yang menderita dalam pembuangan seperti orang yang terkurung dalam sumur kering
for pagtblodets skyld vil jeg også slippe dine fanger ud, ja ud af den vandløse brønd.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
tetapi sekarang ini, kamu, imam-imam, sudah menyimpang dari jalan yang benar. ajaran-ajaranmu telah menyeret banyak orang untuk berbuat salah. kamu sudah merusak perjanjian yang kubuat dengan kamu
men i veg bort fra vejen; mange har i bragt til fald ved eders vejledning, levis pagt har i ødelagt, siger hærskarers herre.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
aku akan menimbulkan peperangan di tengah-tengahmu untuk menghukum kamu karena kamu sudah melanggar perjanjian-ku dengan kamu. dan kalau kamu berkumpul di kotamu untuk mencari perlindungan, aku akan mendatangkan penyakit yang tak dapat disembuhkan, sehingga kamu terpaksa menyerah kepada musuhmu
jeg vil bringe et hævnens sværd over eder til hævn for den brudte pagt; og søger i tilflugt i eders byer, vil jeg sende pest iblandt eder, så i må overgive eder i fjendens hånd.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"kalau kamu perhatikan perintah-perintah itu, dan melakukannya dengan setia, maka tuhan allahmu pun akan setia kepada perjanjian yang dibuat-nya dengan kamu. ia akan menunjukkan kasih-nya yang tetap kepada kamu, seperti yang dijanjikan-nya kepada leluhurmu
når i nu hører disse lovbud og holder dem og handler efter dem, så skal herren din gud til løn derfor holde fast ved den pagt og den miskundhed, han tilsvor dine fædre.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.