İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
malam ini detik-detik bergantinya tahun 2014 ke 2015
오늘 저녁은 초 2014에서 2015 사이의 설정
Son Güncelleme: 2014-12-31
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
selamat malam, apakah ini hotel atau bandara, bisa saya pesan kamar malam ini
안녕하세요,이 호텔이나 공항, 난 방 오늘 밤을 주문할 수 있습니다
Son Güncelleme: 2013-05-20
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
"ingat," kata yesus kepadanya, "malam ini juga, sebelum ayam berkokok, engkau tiga kali mengingkari aku.
예 수 께 서 가 라 사 대 내 가 진 실 로 네 게 이 르 노 니 오 늘 밤 닭 울 기 전 에 네 가 세 번 나 를 부 인 하 리
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
pulanglah, nak, sebab saya sudah terlalu tua untuk menikah lagi. dan seandainya masih ada juga harapan bagi saya untuk menikah malam ini juga dan mendapat anak laki-laki
내 딸 들 아 돌 이 켜 너 희 길 로 가 라 나 는 늙 었 으 니 남 편 을 두 지 못 할 지 라 가 령 내 가 소 망 이 있 다 고 말 한 다 든 지 오 늘 밤 에 남 편 을 두 어 서 아 들 들 을 생 산 한 다 하
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
kau bekerja bersama para wanita di ladang boas, bukan? nah, boas itu keluarga kita. jadi, dengarkan! malam ini ia akan pergi mengirik gandum di ladangnya
네 가 함 께 하 던 시 녀 들 을 둔 보 아 스 는 우 리 의 친 족 이 아 니 냐 ? 그 가 오 늘 밤 에 타 작 마 당 에 서 보 리 를 까 불 리
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
inilah pesan tentang edom. ada orang berseru kepadaku dari edom, "hai, penjaga, masih lamakah malam ini? berapa jam lagi sebelum pagi?
두 마 에 관 한 경 고 라 사 람 이 세 일 에 서 나 를 부 르 되 파 숫 군 이 여 밤 이 어 떻 게 되 었 느 뇨 파 숫 군 이 여 밤 이 어 떻 게 되 었 느
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
pada malam itu juga saul mengirim beberapa orang ke rumah daud untuk mengintip daud dan membunuhnya pada waktu pagi. tetapi mikhal istrinya berkata kepadanya, "jika engkau tidak lari malam ini, besok pagi engkau pasti dibunuh.
사 울 이 사 자 들 을 다 윗 의 집 에 보 내 어 그 를 지 키 다 가 아 침 에 그 를 죽 이 게 하 려 한 지 라 다 윗 의 아 내 미 갈 이 다 윗 에 게 일 러 가 로 되 ` 당 신 이 이 밤 에 당 신 의 생 명 을 구 하 지 아 니 하 면 내 일 에 는 죽 임 을 당 하 리 라' 하
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
hendaknya baginda bangkit dan pergi ke luar untuk menenteramkan hati anak buah baginda. hamba bersumpah demi tuhan, jika baginda tidak ke luar menemui mereka, maka malam ini juga tidak akan ada seorang pun yang mau menyertai baginda. itu akan merupakan bencana yang paling besar yang akan baginda alami seumur hidup.
이 제 곧 일 어 나 나 가 서 왕 의 신 복 들 의 마 음 을 위 로 하 여 말 씀 하 옵 소 서 내 가 여 호 와 를 가 리 켜 맹 세 하 옵 나 니 왕 이 만 일 나 가 지 아 니 하 시 면 오 늘 밤 에 한 사 람 도 왕 과 함 께 머 물 지 아 니 할 지 라 그 리 하 면 그 화 가 왕 이 젊 었 을 때 부 터 지 금 까 지 당 하 신 모 든 화 보 다 더 욱 심 하 리 이 다
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(kemudian datanglah kepada musa salah seorang dari kedua wanita itu berjalan kemalu-maluan) seraya menutupkan kain kerudung ke mukanya karena malu kepada nabi musa (ia berkata, "sesungguhnya bapakku memanggil kamu agar ia memberikan balasan terhadap kebaikanmu memberi minum ternak kami") nabi musa memenuhi panggilannya dan menolak dalam hatinya upah yang akan diberikan kepadanya, karena seolah-olah wanita itu bermaksud hendak memberi upah dan menganggap dirinya sebagai seorang upahan. kemudian wanita itu berjalan di muka nabi musa tiba-tiba angin meniup kainnya, sehingga terlihat kedua betisnya. lalu nabi musa berkata kepadanya, "berjalanlah engkau di belakangku dan tunjukkanlah jalan itu kepadaku". wanita itu menuruti apa yang dikatakan oleh nabi musa, sehingga nabi musa sampai ke tempat bapak wanita itu, dia adalah nabi syuaib a.s. ketika nabi musa sampai di hadapannya ternyata telah disiapkan makan malam, maka nabi syuaib berkata, "duduklah, kemudian makan malamlah". nabi musa menjawab, "aku khawatir jika makan malam ini sebagai imbalan karena aku telah memberi minum ternak keduanya, sedangkan aku berasal dari ahlul bait yang tidak pernah meminta imbalan dari suatu pekerjaan yang baik". nabi syuaib berkata, "tidak, ini merupakan tradisiku dan tradisi nenek moyangku. kami biasa menjamu tamu kami, juga biasa memberi makan". nabi musa baru mau memakannya dan menceritakan kepadanya semua apa yang telah ia alami. untuk itu maka allah swt. berfirman, ("maka tatkala musa mendatangi bapak wanita itu dan menceritakan kepadanya kisah mengenai dirinya) lafal al qashash adalah mashdar yang bermakna isim maf'ul; maksudnya nabi musa menceritakan kepadanya tentang pembunuhannya terhadap seorang bangsa mesir dan niat bangsa mesir untuk membunuhnya, serta kekhawatirannya terhadap firaun (syuaib berkata, 'janganlah kamu takut! kamu telah selamat dari orang-orang yang zalim'.") karena tidak ada kekuasaan bagi firaun atas negeri madyan.
그때 두 여인 중의 한 여인 이 수줍어하며 모세에게로 다가와말하길 저의 아버지께서 당신을 초대하여 저희를 위하여 양에게 물을 먹여준 은혜에 보답하려 하옵니다 그래서 그는 그 여성의 아버지 에게로 가 이야기를 하였더니 그 여성의 아버지가 말하였더라 두려 워하지 마시요 당신은 사악한 백 성들로부터 구제되었습니다
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor