Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
seperti biasanya dia duduk dekat dinding; yonatan mengambil tempat di hadapannya, abner di sebelah saul, tetapi kursi daud tetap kosong
mikor leült a király a maga székébe, most is [úgy], mint máskor, a fal mellett levõ székbe: jonathán felkele, és abner ült saul mellé; a dávid helye pedig üres vala.
pada ujung kiri dan ujung kanan setiap anak tangga kursi itu ada patung singa--seluruhnya dua belas buah. tidak pernah ada kursi seperti itu di kerajaan mana pun juga
És tizenkét oroszlán áll vala ott a hat lépcsõn mindkét felõl. senki soha olyant nem csinált egyetlen országban sem.
pada waktu itu ahab dan yosafat, dengan pakaian kebesaran, duduk di kursi kerajaan di tempat pengirikan gandum depan pintu gerbang samaria, sementara para nabi datang menghadap dan menyampaikan ramalan mereka
az izráel királya és jósafát, a júda királya ott ülnek vala, kiki az õ királyiszékében, [királyi] ruhákba öltözötten; ott ülnek vala samaria kapuja elõtt, a térségen; és a próféták mind prófétálnak vala õ elõttök.
baiklah kita membuat sebuah kamar yang kecil di tingkat atas rumah kita, dan melengkapinya dengan tempat tidur, meja, kursi, dan lampu supaya ia dapat menginap di situ setiap kali ia mengunjungi kita.
csináljunk, kérlek, egy kicsiny felházat, és tegyünk abba néki egy ágyat, asztalt, széket és gyertyatartót, hogy mikor hozzánk jön, hadd térjen oda.
eli, yang sangat cemas memikirkan keselamatan peti perjanjian tuhan, sedang duduk di kursi di tepi jalan, sambil termenung. ketika orang itu mengabarkan berita kekalahan israel, seluruh penduduk kota meratap dengan nyaring
ímé mikor oda ért, Éli az õ székében ült, az útfélen várakozván; mert szíve rettegésben volt az isten ládája miatt. És [mihelyt] odaért az ember, hogy hírt mondjon a városban, jajveszékelt az egész város.
pada hari berikutnya, yaitu hari kedua bulan baru, kursi daud masih kosong juga, lalu bertanyalah saul kepada yonatan, "mengapa kemarin dan hari ini daud tidak hadir pada perjamuan?
lõn az újhold után következõ napon, a második [napon,] mikor [ismét] üres volt a dávid helye, monda saul az õ fiának, jonathánnak: isainak fia miért nem jött el az ebédre sem tegnap, sem ma?
ketika orang itu memberitakan tentang peti perjanjian itu, eli jatuh terlentang dari kursinya di sebelah pintu gerbang. ia begitu tua dan gemuk sehingga waktu jatuh lehernya patah, dan ia tewas. ia telah memimpin israel empat puluh tahun lamanya
lõn, hogy midõn az isten ládáját említé, hátraesék a székrõl a kapufélhez, és nyakát szegte és meghala, mert [immár] vén és nehéz ember vala. És õ negyven esztendeig ítélt izráel felett.