Şunu aradınız:: pembaptis (Endonezce - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Maori

Bilgi

Indonesian

pembaptis

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Maori

Bilgi

Endonezce

lalu para pengikut-nya mengerti bahwa yesus bicara tentang yohanes pembaptis

Maori

katahi ka mohio nga akonga ko hoani kaiiriiri tana i korero ai ki a ratou

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

pada waktu itu datanglah yohanes pembaptis di padang pasir di yudea dan mulai berkhotbah

Maori

na i aua ra ka puta a hoani kaiiriiri, ka kauwhau i te koraha o huria

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

yohanes pembaptis yang sedang di penjara mendengar tentang pekerjaan kristus. lalu ia menyuruh beberapa pengikutnya pergi kepada yesus untuk menanyakan

Maori

na, i te rongonga o hoani i roto i te whare herehere ki nga mahi a te karaiti, ka tonoa e ia etahi o ana akonga

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

jadi ia langsung memerintahkan seorang pengawalnya mengambil kepala yohanes pembaptis. maka prajurit itu pergi ke penjara, lalu memancung kepala yohanes

Maori

na tonoa tonutia atu e te kingi tetahi o ana hoia kaitiaki me te whakahau atu kia mauria mai tona matenga: a haere ana tera, poutoa iho e ia tona matenga i roto i te whare herehere

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

ketika herodes, yang memerintah di galilea, mendengar tentang semua kejadian itu, ia bingung. sebab ada yang berkata bahwa yohanes pembaptis sudah hidup kembali

Maori

a ka rongo a herora tetaraki i nga mea katoa i meinga e ia: a he nui tona pororaru, no te mea ki ta etahi ki, kua ara mai a hoani i te hunga mate

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

gadis itu segera kembali kepada herodes dan berkata, "saya minta kepala yohanes pembaptis diberikan kepada saya sekarang ini juga di atas sebuah baki!

Maori

na hohoro tonu tona haere ki te kingi, ka tono, ka mea, ko taku e pai ai, kia homai e koe ki ahau aianei ko te matenga o hoani kaiiriiri i runga i te rihi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

ingatlah! di dunia ini tidak pernah ada orang yang lebih besar daripada yohanes pembaptis. namun demikian, orang yang terkecil di antara umat allah lebih besar daripada yohanes

Maori

he pono taku e mea nei ki a koutou, kahore ano i maea ake i roto i nga whanau a te wahine he rahi ake i a hoani kaiiriiri: heoi rahi ake i a ia te iti rawa i te rangatiratanga o te rangi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

herodes berkata kepada pejabat-pejabatnya, "pasti ini yohanes pembaptis yang sudah hidup kembali! itu sebabnya ia mempunyai kuasa melakukan keajaiban.

Maori

a ka mea ki ana pononga, ko hoani kaiiriiri tenei; kua ara mai ia i te hunga mate; a na reira i mahi ai nga merekara i roto i a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

mereka menjawab, "ada yang berkata: yohanes pembaptis; ada juga yang berkata elia, dan yang lain lagi berkata: salah seorang nabi.

Maori

na ko ta ratou whakahokinga, ko hoani kaiiriiri: ki ta etahi, ko iraia; ki ta etahi, ko tetahi o nga poropiti

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

hukum yang diberikan oleh musa dan ajaran nabi-nabi, tetap berlaku sampai pada masa yohanes pembaptis. sejak waktu itu kabar baik tentang bagaimana allah memerintah sebagai raja diberitakan terus. dan orang memaksakan diri untuk menjadi anggota umat allah

Maori

i tutuki te ture me nga poropiti ki a hoani: no reira i kauwhautia mai ai te rangatiratanga o te atua, a taruke ana nga tangata katoa ki roto

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

"coba lihat, orang-orang ini sudah mendapat roh allah seperti kita. jadi dapatkah orang menghalang-halangi mereka untuk dibaptis dengan air?

Maori

e ahei ranei te whakakahore e tetahi te wai, kei iriiria enei kua whiwhi tahi nei me tatou ki te wairua tapu

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Daha iyi çeviri için
7,747,955,950 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam