Şunu aradınız:: tidak,saya dari indonesia (Endonezce - Vietnamca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Indonesian

Vietnamese

Bilgi

Indonesian

tidak,saya dari indonesia

Vietnamese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Endonezce

Vietnamca

Bilgi

Endonezce

sudilah kiranya mengampuni dosa mereka; kalau tidak, hapuslah nama saya dari buku orang-orang hidup.

Vietnamca

nhưng bây giờ xin chúa tha tội cho họ! bằng không, hãy xóa tên tôi khỏi sách ngài đã chép đi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

sahut gideon, "tidak. saya tidak akan menjadi pemimpinmu; anak saya pun tidak. tuhanlah pemimpinmu.

Vietnamca

nhưng ghê-đê-ôn đáp cùng chúng rằng: ta chẳng quản trị các ngươi, con trai ta cũng không quản trị các ngươi đâu; Ðức giê-hô-va sẽ quản trị các ngươi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

barak berkata kepada debora, "kalau engkau ikut, saya mau pergi. tetapi kalau tidak, saya juga tidak mau pergi.

Vietnamca

ba-rác đáp rằng: nếu bà đi với tôi, thì tôi sẽ đi; nhưng nếu bà không đi với tôi, tôi sẽ không đi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

saya bertanya: apakah allah sudah membuang umat-nya sendiri? tentu tidak! saya sendiri seorang israel keturunan abraham, dan dari suku benyamin

Vietnamca

vậy tôi nói: Ðức chúa trời có bỏ dân ngài chăng? chẳng hề như vậy; vì chính tôi là dân y-sơ-ra-ên, dòng dõi Áp-ra-ham, về chi phái bên-gia-min.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

sebab hukum roh allah yang membuat kita hidup bersatu dengan kristus yesus sudah membebaskan saya dari hukum yang menyebabkan dosa dan kematian

Vietnamca

vì luật pháp của thánh linh sự sống đã nhờ Ðức chúa jêsus christ buông tha tôi khỏi luật pháp của sự tội và sự chết.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

berdoalah supaya allah melepaskan saya dari tangan orang-orang yang tidak percaya di yudea, dan supaya tugas saya untuk membawa sumbangan ke yerusalem diterima dengan senang hati oleh umat allah di sana

Vietnamca

hầu để tôi được thoát khỏi những người chẳng tin trong xứ giu-đê, và của làm phải mà tôi đem qua thành giê-ru-sa-lem sẽ được các thánh đồ vui lòng nhậm lấy.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

tengah malam sementara saya tidur, ia bangun lalu mengambil bayi saya dari sisi saya. bayi saya itu ditaruhnya di tempat tidurnya, dan bayinya yang sudah mati itu ditaruhnya di tempat tidur saya

Vietnamca

Ðêm khuya người chổi dậy, và trong khi con đòi vua ngủ, thì người lấy con trai tôi khỏi bên tôi, mà để nó nằm trong lòng mình; rồi đặt con trai chết của nó nằm trong lòng tôi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

maka bertanyalah ishak, "mengapa kalian datang menemui saya sekarang, padahal dahulu kalian memusuhi dan mengusir saya dari negeri kalian?

Vietnamca

y-sác bèn hỏi rằng: các người ghét tôi, đã đuổi tôi ra khỏi nơi mình, sao còn đi đến tôi mà chi?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Endonezce

saya mohon dengan sangat, selamatkanlah saya dari abang saya esau. saya takut jangan-jangan ia datang menyerang dan membinasakan kami semua, juga wanita dan anak-anak

Vietnamca

vậy, cầu xin Ðức chúa trời giải cứu tôi khỏi tay Ê-sau, anh tôi, vì e người đến đánh tôi và đánh luôn mẹ với con nữa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

nah, yang penting sekarang ialah bahwa kalian hidup sesuai dengan apa yang dituntut oleh kabar baik tentang kristus itu. dengan demikian, entah saya dapat berjumpa denganmu atau tidak, saya akan mendengar bahwa kalian teguh bersatu dan berjuang bersama-sama untuk hanya satu maksud dan satu keinginan; yaitu untuk kepercayaan yang sesuai dengan kabar baik dari allah itu

Vietnamca

duy anh em phải ăn ở một cách xứng đáng với đạo tin lành của Ðấng christ, để hoặc khi đến thăm anh em, hoặc khi vắng mặt, tôi cũng biết rằng anh em một lòng đứng vững, đồng tâm chống cự vì đức tin của đạo tin lành, phàm sự chẳng để cho kẻ thù nghịch ngăm dọa mình;

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

apabila saya pergi dari sini, roh tuhan mungkin akan membawa bapak ke tempat yang tidak saya ketahui! dan kalau saya memberitahukan kepada ahab bahwa bapak ada di sini, kemudian ia tidak menemukan bapak, tentu ia akan membunuh saya. ketahuilah, pak, saya ini sungguh-sungguh beribadat kepada tuhan sejak kecil

Vietnamca

rồi khi tôi lìa khỏi ông, sẽ có thần của Ðức giê-hô-va đem ông đi nơi nào tôi chẳng biết; vậy, khi tôi đi thuật lại cùng a-háp, mà người không thấy ông, ắt sẽ giết tôi đi. vả, kẻ tôi tớ ông kính sợ Ðức giê-hô-va từ khi thơ ấu.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

berkatalah kepada tuhan allahmu, 'dari sepersepuluh hasil tanah yang harus dipersembahkan kepada-mu, tuhan, tidak sedikit pun tertinggal di rumah saya; semuanya sudah saya berikan kepada orang lewi, orang asing, anak yatim piatu dan janda, seperti yang diperintahkan tuhan allahku kepada saya. dari perintah tuhan tentang persembahan sepersepuluhan tak ada yang saya langgar

Vietnamca

rồi ngươi sẽ nói tại trước mặt giê-hô-va Ðức chúa trời ngươi, rằng: tôi đã đem những vật thánh khỏi nhà tôi và cấp cho người lê-vi, khách lạ, kẻ mồ côi, cùng người góa bụa, chiếu theo các mạng lịnh mà ngài đã phán dặn tôi; tôi không phạm, cũng không quên một mạng lịnh nào của ngài.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Endonezce

lalu kata benhadad kepadanya, "saya akan mengembalikan kepada tuan kota-kota yang telah direbut ayah saya dari ayah tuan. tuan boleh juga mendirikan pusat perdagangan di kota damsyik seperti yang dilakukan ayah saya di samaria." sahut ahab, "atas dasar janji tuan itu, saya akan membebaskan tuan." setelah itu ahab membuat perjanjian dengan benhadad lalu melepaskan dia

Vietnamca

bên-ha-đát nói với người rằng: tôi sẽ trao lại cho vua các thành mà cha tôi đã chiếm lấy của cha vua, và vua sẽ lập chợ phố cho vua tại Ða-mách, y như cha tôi đã làm tại sa-ma-ri. a-háp đáp: còn ta sẽ thuận giao ước này mà để cho ngươi đi về. vậy, a-háp lập giao ước với bên-ha-đát, đoạn để cho người đi.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Benzerlik derecesi düşük bazı insan çevirileri gizlendi.
Benzerlik derecesi düşük olan sonuçları göster.

Daha iyi çeviri için
7,762,779,077 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam