Şunu aradınız:: hakilo (Esperanto - Çince (Modern))

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Çince (Modern)

Bilgi

Esperanto

hakilo

Çince (Modern)

Son Güncelleme: 2015-03-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

kaj nun cxiujn gxiajn skulptajxojn ili dishakas per hakilo kaj marteloj.

Çince (Modern)

聖 所 中 一 切 雕 刻 的 、 他 們 現 在 用 斧 子 錘 子 打 壞 了

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

cxar la arangxoj de la nacioj estas vantajxo:ili dehakas arbon en la arbaro, kaj cxarpentisto prilaboras gxin per hakilo;

Çince (Modern)

眾 民 的 風 俗 是 虛 空 的 . 他 們 在 樹 林 中 用 斧 子 砍 伐 一 棵 樹 、 匠 人 用 手 工 造 成 偶 像

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

se malakrigxis la hakilo, kaj oni ne akrigas la trancxan flankon, oni devas strecxi la fortojn; kaj la cxefajxo estas prepari cxion sagxe.

Çince (Modern)

鐵 器 鈍 了 、 若 不 將 刃 磨 快 、 就 必 多 費 氣 力 . 但 得 智 慧 指 教 、 便 有 益 處

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

kaj jam la hakilo kusxas cxe la radiko de la arboj; tial cxiu arbo, kiu ne donas bonan frukton, estas dehakata, kaj jxetata en fajron.

Çince (Modern)

現 在 斧 子 已 經 放 在 樹 根 上 、 凡 不 結 好 果 子 的 樹 、 就 砍 下 來 、 丟 在 火 裡

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

kaj la homo de dio diris:kien gxi falis? tiu montris al li la lokon. kaj li dehakis lignon kaj jxetis tien, kaj la hakilo suprennagxis.

Çince (Modern)

神 人 問 說 、 掉 在 那 裡 了 。 他 將 那 地 方 指 給 以 利 沙 看 。 以 利 沙 砍 了 一 根 木 頭 、 拋 在 水 裡 、 斧 頭 就 漂 上 來 了

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

kiam unu el ili faligis arbon, la hakilo falis en la akvon. kaj li ekkriis kaj diris:ho ve, mia sinjoro! gxi estas ja prunteprenita!

Çince (Modern)

有 一 人 砍 樹 的 時 候 、 斧 頭 掉 在 水 裡 、 他 就 呼 叫 說 、 哀 哉 、 我 主 阿 、 這 斧 子 是 借 的

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Esperanto

aux se iu iros kun sia proksimulo en arbaron, por haki lignon, kaj eksvingigxos lia mano kun la hakilo, por haki la arbon, kaj la fero desaltos de la tenilo kaj trafos la proksimulon kaj tiu mortos-li forkuru al unu el tiuj urboj, por resti vivanta;

Çince (Modern)

就 如 人 與 鄰 舍 同 入 樹 林 砍 伐 樹 木 、 手 拿 斧 子 一 砍 、 本 想 砍 下 樹 木 、 不 料 、 斧 頭 脫 了 把 、 飛 落 在 鄰 舍 身 上 、 以 致 於 死 、 這 人 逃 到 那 些 城 的 一 座 城 、 就 可 以 存 活

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Wikipedia

Daha iyi çeviri için
7,762,510,258 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam