İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
cxu al regantoj, kiel liaj senditoj por vengxo al malbonaguloj kaj por lauxdo al bonaguloj.
or unto governors, as unto them that are sent by him for the punishment of evildoers, and for the praise of them that do well.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
al la lauxdo de la gloro de lia graco, per kiu li favoris nin en la amata;
to the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
por ke ni estu por la lauxdo de lia gloro, ni, kiuj antauxe esperis en kristo;
that we should be to the praise of his glory, who first trusted in christ.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kiu estas antauxgarantiajxo de nia heredajxo, por la elacxeto de la posedajxo, por lauxdo de lia gloro.
which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
plenigite de la fruktoj de justeco, kiuj estas per jesuo kristo, al la gloro kaj lauxdo de dio.
being filled with the fruits of righteousness, which are by jesus christ, unto the glory and praise of god.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
per li do ni oferu al dio cxiam oferon de lauxdo, tio estas, la frukton de niaj lipoj konfesantaj al lia nomo.
by him therefore let us offer the sacrifice of praise to god continually, that is, the fruit of our lips giving thanks to his name.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de david, kiam li sxajnigis sin freneza antaux abimelehx, kaj tiu lin forpelis kaj li foriris. mi gloros la eternulon en cxiu tempo; cxiam lauxdo por li estos en mia busxo.
i will bless the lord at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj tio farigxos por mi agrabla nomo, lauxdo kaj gloro antaux cxiuj nacioj de la tero, kiuj auxdos pri la tuta bono, kiun mi faras al ili, kaj ili ektimos kaj ektremos pro la tuta bono kaj la tuta bonstato, kiun mi donos al gxi.
and it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that i do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that i procure unto it.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fine, fratoj, kio ajn estas vera, kio ajn honesta, kio ajn justa, kio ajn cxasta, kio ajn sxatinda, kio ajn bonfama; se estas ia virto, se estas ia lauxdo, tion pripensu.
finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: