İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kunpakitaj estas la malbonagoj de efraim, lia peko estas konservita.
efraims missgärning är samlad såsom i en pung, och hans synd är i förvar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
via malvirteco estas ja granda, kaj viaj malbonagoj ne havas finon.
har då icke din ondska varit stor, och voro ej dina missgärningar utan ände?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mi estas pura, sen malbonagoj; senkulpa, mi ne havas pekon;
»ren är jag och fri ifrån överträdelse, oskyldig är jag och utan missgärning;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kiom da malbonagoj kaj pekoj estas sur mi? sciigu al mi miajn krimojn kaj pekojn.
huru är det alltså med mina missgärningar och synder? låt mig få veta min överträdelse och synd.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar ankoraux tre malmulte dauxros, kaj finigxos la kolero kaj mia furiozo pro iliaj malbonagoj;
ty ännu allenast en liten tid, och ogunsten skall hava en ände, och min vrede skall vända sig till deras fördärv.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar malaperos premanto, kaj ne plu ekzistos blasfemanto, kaj ekstermitaj estos cxiuj zorgantoj pri malbonagoj,
ty våldsverkarna äro då icke mer till, bespottarna hava fått en ände, och de som stodo efter fördärv äro alla utrotade,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj venos liberiganto por cion, kaj por tiuj el jakob, kiuj retirigxis de malbonagoj, diras la eternulo.
men såsom en förlossare kommer herren för sion och för dem i jakob, som omvända sig från sin överträdelse, säger herren.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj post cxiuj viaj malbonagoj (ho ve, ve al vi! diras la sinjoro, la eternulo)
och sedan du hade bedrivit all denna ondska -- ve, ve dig! säger herren, herren --
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
levigxu, iru en la grandan urbon nineve, kaj prediku kontraux gxi; cxar iliaj malbonagoj levigxis antaux min.
»stå upp och begiv dig till nineve, den stora staden, och predika för den; ty deras ondska har kommit upp inför mitt ansikte.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar li rigardis, kaj retiris sin de cxiuj siaj malbonagoj, kiujn li faris, tial li nepre vivos, li ne mortos.
ja, eftersom han kom till insikt och vände om från alla de överträdelser han hade begått, skall han förvisso leva och icke dö.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar miaj okuloj vidas cxiujn iliajn vojojn; ili ne estas kovritaj antaux mi, kaj iliaj malbonagoj ne estas kasxitaj antaux miaj okuloj.
ty mina ögon äro riktade på alla deras vägar; de kunna icke gömma sig för mitt ansikte och deras missgärning är icke fördold för mina ögon.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxiuj liaj malbonagoj, kiujn li faris, ne estos rememorataj; pro siaj bonaj agoj, kiujn li faris, li vivos.
ingen av de överträdelser han har begått skall du tillräknas honom; genom den rättfärdighet han har övat skall han få leva.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eble vi diros en via koro:pro kio trafis min cxi tio? pro la multo de viaj malbonagoj estas levitaj la randoj de viaj vestoj kaj malhonoritaj viaj kalkanoj.
men om du säger i ditt hjärta: »varför har det gått mig så?», så vet: for din stora missgärnings skull blev ditt mantelsläp upplyft och dina fötter nesligt blottade.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj lia patro, cxar li faris kruelajxojn, prirabis fraton, kaj faris inter sia popolo tion, kio estas nebona:li mortos pro siaj malbonagoj.
hans fader däremot, som begick våldsgärningar och rövade från sin broder och gjorde bland sina fränder det som icke var gott, se, han måste dö genom sin missgärning.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
antaux cxio mi duoble pagos pro iliaj malbonagoj kaj iliaj pekoj, pro tio, ke ili malpurigis mian landon:per la kadavroj de siaj idoloj kaj per siaj abomenindajxoj ili plenigis mian heredajxon.
och först skall jag i dubbelt mått vedergälla dem för deras missgärning och synd, för att de hava oskärat mitt land, i det att de hava uppfyllt min arvedel med sina styggeliga och skändliga avgudars döda kroppar.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxiuj viaj amikoj forgesis vin, ili vin ne sercxas; cxar per frapo de malamiko mi frapis vin, per kruela puno, pro viaj multaj malbonagoj, pro la forteco de viaj pekoj.
alla dina älskare hava förgätit dig; de fråga icke efter dig. ty såsom man slår en fiende, så har jag slagit dig, med grym tuktan, därför att din missgärning var så stor och dina synder så många.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
gxiaj kontrauxuloj farigxis cxefoj, gxiaj malamikoj gxuas bonstaton; cxar la eternulo jxetis sur gxin mizeron pro la multo de gxiaj malbonagoj; gxiaj infanoj iris en kaptitecon, pelataj de la malamiko.
hennes ovänner hava fått övermakten, för hennes fiender går allt väl. ty herren har sänt henne bedrövelser för hennes många överträdelsers skull. hennes barn hava måst gå i fångenskap, bortdrivna av ovännen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de post la tempo de niaj patroj ni estas en granda kulpo gxis la nuna tago; pro niaj malbonagoj ni estis transdonitaj, ni kaj niaj regxoj kaj niaj pastroj, en la manojn de la alilandaj regxoj, sub glavon, en kaptitecon, al disrabo kaj malhonoro, kiel tio estas nun.
från våra fäders dagar ända till denna dag hava vi varit i stor skuld, och genom våra missgärningar hava vi, med våra konungar och präster, blivit givna i främmande konungars hand, och hava drabbats av svärd, fångenskap, plundring och skam, såsom det går oss ännu i dag.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: