Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en laboro kaj sufero, en oftaj sendormigxoj, en malsato kaj soifo, en oftaj fastoj, en malvarmo kaj senvesteco.
allt under arbete och möda, under mångfaldiga vakor, under hunger och törst, under svält titt och ofta, under köld och nakenhet.
kiel malvarmo de negxo en la tempo de rikolto, tiel estas fidela sendito por siaj sendintoj: li revigligas la animon de sia sinjoro.
såsom snöns svalka på en skördedag, så är en pålitlig budbärare för avsändaren; sin herres själ vederkvicker han.
de nun tiel longe, kiel la tero ekzistos, semado kaj rikoltado, malvarmo kaj varmo, somero kaj vintro, tago kaj nokto ne cxesigxos.
så länge jorden består, skola härefter sådd och skörd, köld och värme, sommar och vinter, dag och natt aldrig upphöra.»
tial tiele diras la eternulo pri jehojakim, regxo de judujo:ne estos cxi li sidanto sur la trono de david, kaj lia kadavro estos jxetita al la varmego de la tago kaj al la malvarmo de la nokto;
därför säger herren så om jojakim, juda konung: ingen ättling av honom skall sitta på davids tron; och hans egen döda kropp skall komma att ligga utkastad, prisgiven åt hettan om dagen och åt kölden om natten.