İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ventego estas danĝera.
en storm er farlig.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
li ne ĉeestis pro la ventego.
han var ikke til stede på grund af stormen.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mi rapidus al rifugxejo for de ventego kaj fulmotondro.
ja, langt bort vilde jeg fly og blive i Ørkenen. - sela.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la eternulo el ventego ekparolis al ijob, kaj diris:
så svarede herren job ud fra stormvejret og sagde:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tiel pelu ilin per via ventego, kaj per via fulmotondro ilin timigu.
ligesom ild fortærer krat og luen afsvider bjerge,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la eternulo respondis al ijob el la ventego, kaj diris:
udgyd din vredes strømme, slå de stolte ned med et blik,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
el la sudo venas ventego, kaj de la nordo venas malvarmo.
fra kammeret kommer der storm, fra nordens stjerner kulde.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
teruro superfalos lin kiel akvo; en la nokto forportos lin ventego.
rædsler når ham som vande, ved nat river stormen ham bort;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ili estu kiel pajlero antaux vento, kaj kiel grenventumajxo, kiun forportas ventego.
så de bliver som strå for vinden, som avner, storm fører bort?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
fulmo kaj hajlo, negxo kaj nebulo, ventego, kiu plenumas lian vorton;
ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj kiam ni estis treege premataj de la ventego, la sekvantan tagon ili komencis eljxetadon;
og da vi måtte kæmpe hårdt med stormen, begyndte de næste dag at kaste over bord.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar vi ne alvenis al monto tusxebla kaj brulanta per fajro, kaj al nigreco kaj mallumo kaj ventego,
i ere jo ikke komne til en håndgribelig og brændende ild og til mulm og mørke og uvejr,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kiam la eternulo volis levi elijan en ventego en la cxielon, elija estis iranta kun elisxa el gilgal.
dengang herren ville lade elias fare op til himmelen i et stormvejr, gik elias fra gilgal.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jen eliros ventego de la eternulo en kolero, ventego turnigxanta; gxi falos sur la kapon de la malpiuloj.
se, herrens stormvejr, vreden, er brudt frem, et hvirvlende stormvejr; det hvirvler over de gudløses hoved.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de la eternulo cebaot vi estos punata kun tondro kaj tertremo kaj granda bruo, kun ventego kaj turnovento kaj konsumeganta fajra flamo.
hjemsøges skal du af hærskarers herre under torden og brag og vældigt drøn, storm og vindstød og ædende lue.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar jen la eternulo venos en fajro, kaj lia cxaro estos kiel ventego, por elversxi en ardo sian koleron kaj en flama fajro sian indignon.
thi se, som ild kommer herren, og hans vogne er som et stormvejr, han vil vise sin harme i gløder, sin trussel i flammende luer;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tiele diras la eternulo cebaot:jen plago iros de popolo al popolo, kaj granda ventego levigxos de la randoj de la tero.
thi så siger hærskarers herre: se, ulykken går fra det ene folk til det andet, et vældigt vejr bryder løs fra jordens rand.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
dum ili estis irantaj kaj parolantaj, subite aperis fajra cxaro kaj fajraj cxevaloj kaj disigis ilin; kaj elija en ventego suprenflugis en la cxielon.
medens de nu gik og talte sammen, se, da kom en lldvogn og ildheste og skilte dem ad, og elias for op til himmelen i stormvejret.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la eternulo auxdigos sian majestan vocxon, kaj la pezon de sia brako li vidigos en bolanta kolero kaj en flamo de ekstermanta fajro, en ventego kaj pluvego kaj sxtona hajlo.
herren lader høre sin højheds røst og viser sin arm, der slår ned med fnysende vrede, ædende lue, skybrud, skyllende regn og hagl.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj vi levigxos, kaj venos kiel ventego; vi estos kiel nubego, kiu volas kovri la teron, vi kaj cxiuj viaj tacxmentoj kaj la multaj popoloj kun vi.
du skal trække op som et uvejr og komme som en sky og oversvømme landet, du og alle dine hobe og de mange folkeslag, som følger dig.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: