İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ekron kaj gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj.
ekron ja sen tytärkaupungit ja kylät;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kain, gibea kaj timna:dek urboj kaj iliaj vilagxoj.
kain, gibea, timna - kymmenen kaupunkia kylineen;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ain, rimon kaj eter kaj asxan:kvar urboj kaj iliaj vilagxoj.
ain, rimmon, eeter ja aasan - neljä kaupunkia kylineen;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ekron gxis la maro cxio, kio estas cxirkaux asxdod kaj gxiaj vilagxoj.
koko se alue kylineen, joka on asdodin puolella ekronista mereen kulkevaa rajaa;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj maarat kaj bet-anot kaj eltekon:ses urboj kaj iliaj vilagxoj.
maarat, beet-anot ja eltekon - kuusi kaupunkia kylineen;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj kefer-amona kaj ofni kaj geba:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
kefar-ammoni, ofni ja geba - kaksitoista kaupunkia kylineen;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj kunvenis la idoj de kantistoj el la regiono cxirkaux jerusalem kaj el la vilagxoj de la netofaanoj,
niin kokoontuivat veisaajain pojat lakeudelta, jerusalemin ympäristöstä, netofalaisten kylistä,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tio estas la posedajxo de la zebulunidoj, laux iliaj familioj, tiuj urboj kaj iliaj vilagxoj.
tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iliaj vilagxoj estis:etam, ain, rimon, tohxen, kaj asxan, kvin urboj;
ja heidän kylänsä olivat eetam, ain, rimmon, tooken ja aasan - viisi kaupunkia;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj jair, filo de manase, iris kaj militakiris iliajn vilagxojn, kaj li donis al ili la nomon vilagxoj de jair.
ja jaair, manassen poika, meni ja valloitti heidän leirikylänsä ja kutsui ne jaairin leirikyliksi.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj katat, kaj nahalal kaj sximron kaj jidala kaj bet-lehxem:dek du urboj kaj iliaj vilagxoj.
kattat, nahalal, simron, jidala ja beetlehem - kaksitoista kaupunkia kylineen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
iliaj fratoj estis en siaj vilagxoj, kaj ili devis nur de tempo al tempo, unu fojon en sep tagoj, veni al ili.
ja heidän veljiensä, jotka asuivat kylissään, oli aina määräaikoina seitsemäksi päiväksi tultava toimittamaan palvelusta yhdessä heidän kanssaan;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ili do, atestinte kaj parolinte la vorton de la sinjoro, revenis al jerusalem, kaj predikis la evangelion al multaj vilagxoj de la samarianoj.
ja kun he olivat todistaneet ja herran sanaa puhuneet, palasivat he jerusalemiin ja julistivat evankeliumia monessa samarian kylässä.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj cxiuj iliaj vilagxoj, kiuj estis cxirkaux tiuj urboj, gxis baal. tie estis ilia logxloko, kaj ili havis apartan genealogian registron.
siihen lisäksi kaikki heidän kylänsä, jotka olivat näiden kaupunkien ympärillä, aina baaliin asti. nämä olivat heidän asuinsijansa; ja heillä oli omat sukuluettelonsa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj jiron kaj migdal-el, hxorem kaj bet-anat kaj bet-sxemesx:dek naux urboj kaj iliaj vilagxoj.
jireon, migdal-eel, horem, beet-anat ja beet-semes - yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj jen estas iliaj logxlokoj, laux iliaj vilagxoj en iliaj limoj:al la idoj de aaron, al la familioj de la kehatidoj, cxar al ili destinis la loto,
ja nämä olivat heidän asuinsijansa, heidän leiripaikkojensa mukaan, heidän alueellaan: niille aaronin jälkeläisille, jotka olivat kehatilaisten sukua, sillä he saivat arpaosan,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
asxdod, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj; gaza, gxiaj urbetoj kaj gxiaj vilagxoj, gxis la torento egipta; kaj la granda maro estas la limo.
asdod ja sen tytärkaupungit ja kylät; gassa ja sen tytärkaupungit ja kylät egyptin puroon asti. ja suuri meri on rajana.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj cxiuj vilagxoj, kiuj estas cxirkaux tiuj urboj, gxis baalat-beer, ramat sude. tio estas la posedajxo de la tribo de la simeonidoj, laux iliaj familioj.
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina baalat-beeriin, etelämaan raamaan, saakka. tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en zanoahx, en adulam, kaj iliaj vilagxoj, en lahxisx kaj sur gxiaj kampoj, en azeka kaj gxiaj cxirkauxajxoj. ili starigis siajn tendojn de beer- sxeba gxis la valo hinom.
saanoahissa, adullamissa ja niihin kuuluvissa kylissä, laakiissa ja sen peltomailla, asekassa ja sen tytärkaupungeissa; he sijoittuivat siis asumaan beersebasta aina hinnomin laaksoon saakka.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ben-geber, en ramot en gilead; al li apartenis la vilagxoj de jair, filo de manase, kiuj estis en gilead; al li apartenis la distrikto argob, kiu estis en basxan, sesdek grandaj urboj kun muregoj kaj kupraj rigliloj;
geberin poika gileadin raamotissa; hänellä oli jaairin, manassen pojan, leirikylät, jotka ovat gileadissa; hänellä oli siis argobin seutu, joka on baasanissa, kuusikymmentä suurta, muureilla ja vaskisalvoilla varustettua kaupunkia;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: