Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
bone estas al la homo, kiu plenigis per ili sian sagujon; ili ne estos hontigitaj, kiam ili parolos kun la malamikoj cxe la pordego.
palaimintas žmogus, turįs jų pilną strėlinę! jie nebus sugėdinti, bet kalbės vartuose su priešu.
ankaux cxe la interna korto estis pordego turnita suden; kaj li mezuris de unu pordego al la alia, turnita suden, cent ulnojn.
pietinėje vidinio kiemo pusėje buvo vartai. nuo vienų vartų iki kitų buvo šimtas uolekčių.
cxe la ekstera flanko apud la enirejo de la norda pordego staris du tabloj, kaj cxe la dua flanko, apud la portiko de la pordego, staris ankaux du tabloj.
prie išorinės sienos, link šiaurės vartų, buvo du stalai ir kitoje pusėje, prie vartų prieangio, stovėjo du stalai.
ankaux sur la okcidenta flanko kvar mil kvincent; pordegojn gxi havas tri:unu pordego de gad, unu pordego de asxer, unu pordego de naftali.
vakarų pusė yra keturių tūkstančių penkių šimtų nendrių ir turi trejus vartus: gado vartus, ašero vartus ir neftalio vartus.
kaj gaal, filo de ebed, eliris kaj starigxis cxe la pordego de la urbo; kaj abimelehx, kaj la popolo, kiu estis kun li, levigxis el la embusko.
ebedo sūnus gaalas išėjęs atsistojo miesto vartuose. tada abimelechas ir jo vyrai pasiruošė puolimui.
kaj la pordegoj de la urbo estos nomataj laux la nomoj de la triboj de izrael; tri pordegoj norde:unu pordego de ruben, unu pordego de jehuda, unu pordego de levi.
miesto vartai bus vadinami izraelio giminių vardais. trejų vartų šiaurės pusėje vardai: rubeno vartai, judo vartai ir levio vartai.
kaj abimelehx, kaj la tacxmentoj, kiuj estis kun li, atakis kaj starigxis antaux la pordego de la urbo; kaj du tacxmentoj atakis cxiujn, kiuj estis sur la kampo, kaj mortigis ilin.
abimelechas su savo būriu atskubėjo ir atsistojo miesto vartuose, kiti du būriai puolė esančius laukuose ir juos išžudė.