İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tiuj, kiuj servas al vantajxoj, senigas sin je favorkoreco.
ko te hunga e pupuri ana i nga mea tekateka noa e whakarere ana i te atawhai mo ratou
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sed mi esperas al via favorkoreco; mia koro gxojas pro via savo.
ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tau mahi toku: ka whakamanamana toku ngakau ki tau whakaoranga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
se li iun suferigas, li ankaux kompatas pro sia granda favorkoreco;
ahakoa whakapouri ia, ka aroha ano ia, ka rite ki te nui o tana mahi tohu
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar via favorkoreco estas antaux miaj okuloj; kaj mi marsxas en via vero.
kei mua hoki tou atawhai i oku kanohi; kua haere nei ahau i tou pono
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
favorkoreco kaj veremeco hardas regxon; kaj per favorkoreco li subtenas sian tronon.
hei kaitiaki mo te kingi te atawhai me te pono; e tautokona ake ana hoki tona torona e te atawhai
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
li savas de la tombo vian vivon, li kronas vin per boneco kaj favorkoreco;
ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la eternulo estas bona por cxiuj; lia favorkoreco estas super cxiuj liaj kreitajxoj.
he pai a ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxu ne eraras malbonintenculoj? sed favorkoreco kaj vero estas cxe tiuj, kiuj havas bonajn intencojn.
he teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? he atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
auxskultu min, ho eternulo, cxar bona estas via favorkoreco; laux via kompatemeco turnu vin al mi.
e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxiuj vojoj de la eternulo estas favorkoreco kaj fideleco al tiuj, kiuj observas lian interligon kaj liajn legxojn.
he mahi tohu, he pono nga ara katoa o ihowa ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, i ana whakaaturanga
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar la eternulo estas bona; lia favorkoreco estas eterna, kaj de generacio al generacio dauxras lia fideleco.
he pai hoki a ihowa, pumau tonu tana mahi tohu: a kei tena whakatupuranga, kei tena whakatupuranga, tona pono
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj vi, ho eternulo, mia sinjoro, agu kun mi pro via nomo; cxar bona estas via favorkoreco, savu min.
kia puta tau mahi moku, e te atua, e te ariki, he whakaaro ki tou ingoa: na te mea he pai tau mahi tohu, whakaorangia ahau
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
en eksplodo de kolero mi forturnis de vi mian vizagxon por momento, sed per eterna favorkoreco mi vin kompatis, diras via liberiginto, la eternulo.
he riri puhake, i huna ahau i toku kanohi i a koe, he wahi iti; he aroha mau tonu ia toku e aroha ai ki a koe, e ai ta ihowa, ta tou kaiwhakaora
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cxar montoj forsxovigxos kaj altajxoj sxanceligxos; sed mia favorkoreco ne forigxos de vi, kaj la interligo de mia paco ne sxanceligxos, diras la eternulo, via kompatanto.
ko nga maunga hoki ka riro ke, ko nga pukepuke ka nekehia atu; tena ko toku aroha e kore e rere ke i a koe, e kore ano e nekehia ketia te kawenata e mau ai taku rongo; e ai ta ihowa e atawhai nei i a koe
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tial, ho regxo, volu favore akcepti mian konsilon:liberigu vin de viaj pekoj per justeco kaj de viaj malbonagoj per favorkoreco al malricxuloj; per tio via bonstato farigxos longedauxra.
mo reira kia manakohia mai toku whakaaro e koe, e te kingi, kia whatiia atu ano ou hara e te tika, kia whatiia ano ou kino e te mahi tohu ki nga rawakore; a tera pea e roa tou ata noho
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ili ekkantis gloron kaj lauxdon al la eternulo, ke li estas bona, ke eterna estas lia favorkoreco al izrael; kaj la tuta popolo gxojkriis lauxte, glorante la eternulon pro la fondo de la domo de la eternulo.
na ka waiata ratou tetahi ki tetahi, ka whakamoemiti, ka whakawhetai ki a ihowa, me te mea, he pai hoki ia, a he mau tonu tana mahi tohu ki a iharaira. na hamama katoa ana te iwi, he nui te hamama; ka whakamomemiti ki a ihowa, no te mea ka takot o te turanga o te whare o ihowa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ankoraux estos auxdataj sonoj de gxojo kaj sonoj de gajeco, vocxo de fiancxo kaj vocxo de fiancxino, vocxo de homoj, kiuj parolos:lauxdu la eternulon cebaot, cxar la eternulo estas bona, cxar eterna estas lia favorkoreco; kaj kiuj alportados dankoferojn en la domon de la eternulo; cxar mi revenigos la forkaptitojn de la lando kiel antauxe, diras la eternulo.
te reo o te koa, te reo o te hari, te reo o te tane marena hou me te reo o te wahine marena hou, te reo hoki o te hunga e ki ana, whakawhetai ki a ihowa o nga mano, he pai hoki a ihowa, he mau tonu ano tana mahi tohu: o te hunga hoki e kawe mai ana i nga whakahere whakawhetai ki roto ki te whare o ihowa. no te mea ka whakahokia mai ano e ahau te whenua i te whakarau, ka rite ano ki to te timatanga, e ai ta ihowa
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: