Şunu aradınız:: doninte (Esperanto - Romence)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Esperanto

Romanian

Bilgi

Esperanto

doninte

Romanian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Esperanto

Romence

Bilgi

Esperanto

tiam li malfermas la orelon de la homoj, kaj, doninte instruon, sigelas gxin,

Romence

atunci el le dă înştiinţări, şi le întipăreşte învăţăturile lui,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

la potencon de siaj fortoj li aperigis al sia popolo, doninte al ili la heredon de gentoj.

Romence

el a arătat poporului său puterea lucrărilor lui, căci le -a dat moştenirea neamurilor.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li prenis kalikon, kaj, doninte dankon, li donis al ili; kaj cxiuj trinkis el gxi.

Romence

apoi a luat un pahar, şi, dupăce a mulţămit lui dumnezeu, li l -a dat, şi au băut toţi din el.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

gxis la tago, kiam li estis akceptita supren, doninte ordonon per la sankta spirito al la apostoloj, kiujn li elektis;

Romence

dela început pînă în ziua în care s'a înălţat la cer, după ce, prin duhul sfînt, dăduse poruncile sale apostolilor, pe cari -i alesese.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj jesuo prenis la panojn, kaj doninte dankon, disdonis al la sidigxintoj; kaj tiel same el la fisxoj tiom, kiom oni deziris.

Romence

isus a luat pînile, a mulţămit lui dumnezeu, le -a împărţit ucenicilor, iar ucenicii le-au împărţit celorce şedeau jos; de asemenea, le -a dat şi din peşti cît au voit.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li prenis la sep panojn kaj la fisxojn; kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj, kaj la discxiploj al la homamasoj.

Romence

a luat cele şapte pîni şi peştişorii, şi, dupăce a mulţămit lui dumnezeu, a frînt, şi a dat ucenicilor, iar ucenicii au împărţit norodului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj doninte dankon, li dispecigis gxin, kaj diris:cxio tio estas mia korpo, kiu estas por vi; cxi tion faru por memorigo pri mi.

Romence

Şi, după ce a mulţămit lui dumnezeu, a frînt -o, şi a zis: ,,luaţi, mîncaţi; acesta este trupul meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea mea.``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

tial li difinis tagon, en kiu li jugxos la mondon en justeco per tiu viro, kiun li elektis, doninte garantion pri tio al cxiuj homoj per tio, ke li relevis lin el la mortintoj.

Romence

pentrucă a rînduit o zi, în care va judeca lumea după dreptate, prin omul, pe care l -a rînduit pentru aceasta şi despre care a dat tuturor oamenilor o dovadă netăgăduită prin faptul că l -a înviat din morţi...``

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Esperanto

kaj li ordonis al la homamaso sidigxi sur la tero; kaj li prenis la sep panojn, kaj doninte dankon, li dispecigis ilin, kaj donis al la discxiploj por disdoni; kaj ili disdonis al la homamaso.

Romence

atunci a poruncit norodului să şadă pe pămînt; a luat cele şapte pîni; şi, după ce a mulţămit lui dumnezeu, le -a frînt şi le -a dat ucenicilor săi ca să le împartă; şi ei le-au împărţit norodului.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,788,775,646 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam