İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. kaj li donis lin al lia patrino.
mortul a şezut în capul oaselor, şi a început să vorbească. isus l -a dat înapoi maicii lui.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
post unika decido de la brazila justico, mortinto malkondamnigas mem la akuziton pri ties morto.
printr-o decizie fara precedent in sistemul legal brazilian, victima si-a achitat propriul ucigas.
Son Güncelleme: 2016-10-27
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
entrancxojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi:mi estas la eternulo.
să nu vă faceţi tăieturi în carne pentru un mort, şi să nu vă faceţi slove săpate pe voi. eu sînt domnul.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vi estas filoj de la eternulo, via dio:ne faru sur vi entrancxojn kaj ne faru senharajxon super viaj okuloj pro mortinto;
voi sînteţi copiii domnului, dumnezeului vostru. să nu vă faceţi crestături şi să nu vă radeţi între ochi pentru un mort.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la dua elversxis sian pelvon en la maron; kaj farigxis sango, kiel de mortinto; kaj mortis cxiu vivanta estajxo en la maro.
al doilea a vărsat potirul lui în mare. Şi marea s'a făcut sînge, ca sîngele unui om mort. Şi a murit orice făptură vie, chiar şi tot ce era în mare.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ekkriinte, kaj multe konvulsiiginte lin, gxi eliris; kaj li farigxis kvazaux mortinto, tiel ke la plimulto diris:li mortis.
Şi duhul a ieşit, ţipînd şi scuturîndu -l cu mare putere. copilul a rămas ca mort, aşa că mulţi ziceau: ,,a murit!``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj la eternulo diris al moseo:parolu al la pastroj, la aaronidoj, kaj diru al ili:neniu el ili malpurigu sin per mortinto en sia popolo;
domnul a zis lui moise: ,,vorbeşte preoţilor, fiilor lui aaron, şi spune-le: ,un preot să nu se atingă de un mort din poporul său, ca să nu se facă necurat;
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj viro pura prenu hisopon kaj trempu gxin en akvo, kaj aspergu la tendon kaj cxiujn vazojn, kaj la homojn, kiuj tie estis, kaj la tusxinton de la osto aux de la mortigito aux de la mortinto aux de la tombo.
un om curat să ia isop, şi să -l moaie în apă; să stropească apoi cu el cortul, toate uneltele, oamenii cari sînt acolo, pe cel ce s'a atins de oase omeneşti, sau de vreun om ucis, sau de vreun mort, sau de vreun mormînt.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hxagaj plue diris:kaj se cxion cxi tion ektusxos iu, kiu malpurigxis per mortinto-cxu gxi tiam malpurigxos? la pastroj respondis kaj diris:gxi malpurigxos.
Şi hagai a zis: ,dacă se atinge cineva, spurcat prin atingerea de un trup mort, de toate aceste lucruri, vor fi ele spurcate oare?` preoţii au răspuns: ,vor fi spurcate.`
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
kaj ankaux ruton, la moabidinon, la edzinon de mahxlon, mi akiris al mi kiel edzinon, por restarigi la nomon de la mortinto al lia heredajxo, por ke la nomo de la mortinto ne estingigxu inter liaj fratoj kaj cxe la pordego de lia loko; vi estas atestantoj hodiaux.
şi că mi-am cumpărat deasemenea de nevastă pe rut, moabita, nevasta lui mahlon, ca să ridic numele mortului în moştenirea lui, şi pentru ca numele mortului să nu fie şters dintre fraţii lui şi din poarta locului lui. voi sînteţi martori azi despre aceasta!``
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: