İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
vaatlusalusteks toodeteks on teadaande 1. lisas loetletud tekstiiltoodete kategooriad.
attiecīgie ražojumi ir konkrētas tekstilizstrādājumu kategorijas, kas iekļautas šā paziņojuma 1. pielikumā.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
vaatlusalusteks riikideks on bulgaaria, tšehhi vabariik, läti, leedu, ungari, poola, rumeenia ja rootsi.
ziņojumā aplūkotas bulgārija, Čehijas republika, latvija, lietuva, ungārija, polija, rumānija un zviedrija.
Son Güncelleme: 2017-04-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
vaatlusalusteks riikideks on bulgaaria, tšehhi vabariik, horvaatia (esmakordne hindamine), leedu, ungari, poola, rumeenia ja rootsi.
ziņojumā aplūkota bulgārija, Čehijas republika, horvātija (vērtēta pirmo reizi), lietuva, ungārija, polija, rumānija un zviedrija.
Son Güncelleme: 2017-04-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
(11) samas on algmääruse artikli 11 lõikes 4 nõue, et uus eksportija peab olema vaatlusalust toodet ühendusse pärast algset uurimisperioodi tegelikult eksportinud või et ta suudab näidata, et on tühistamatu lepinguga võtnud kohustuse märkimisväärse koguse vaatlusaluse toote eksportimiseks ühendusse. sellega seoses leiti, et charderi poolt uurimisperioodi ajal toodetud ja ühendusse eksporditud tooted, mida nimetati vaatlusalusteks toodeteks, ei olnud sellises seisukorras, et neid võiks lõpptarbijale müüa. kuigi charder ja importija deklareerisid neid tooteid vaatlusaluse tootena, leiti, et tegu on pooleliolevate toodetega ja et neil on vaatlusalusest tootest erinevad füüsilised omadused. importija töötles neid pooleliolevaid tooteid edasi ja muutis need elektroonilisteks kaaludeks. lisaks tuleb ka märkida, et mitte ühtegi edasitöödeldud kaaludest ei müüdud uurimisperioodi ajal. neil põhjustel ei saa imporditud tooteid klassifitseerida vaatlusaluse tootena. peale selle ei näidanud charder, et ta on tühistamatu lepinguga võtnud kohustuse märkimisväärse koguse vaatlusaluse toode eksportimiseks ühendusse.
(11) tomēr pamatregulas 11. panta 4. punkts prasa, lai jaunais eksportētājs tiešām būtu eksportējis attiecīgo ražojumu uz kopienu pēc sākotnējās izmeklēšanas laikposmā vai lai tas var pierādīt, ka ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz kopienu nozīmīgu attiecīgā ražojuma daudzumu. Šajā sakarā tika noskaidrots, ka charder ražotos un uz kopienu eksportētos ražojumus il, kas ir attiecīgie ražojumi, nevarēja pārdot galapatērētājiem. lai gan šīs preces charder un importētājs uzrādīja kā attiecīgo ražojumu, tie tika atzīti par nepabeigtiem ražojumiem un to fiziskais raksturojums atšķīrās no attiecīgā ražojuma raksturojuma. importētājs šīs nepabeigtās preces tālāk neapstrādāja un pārveidoja par elektroniskajiem svariem. turklāt jāatzīmē, ka neviens no tālāk neapstrādātajiem svariem netika pārdots il laikā. Šo iemeslu dēļ importētais ražojums nevar tikt uzskatīts par attiecīgo ražojumu. bez tam charder nepierādīja, ka ir uzņēmies neatsaucamas līgumsaistības eksportēt uz kopienu attiecīgo ražojumu.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans: