İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
novembris toimus euroopa varjupaigaküsimuste tugiameti ametlik asutamine maltal ning jätkati läbirääkimisi õigusaktide muutmise ja ühise ümberasustamisprogrammi teemal.
novembrī tika izveidots eiropas patvēruma atbalsta birojs maltā un turpinājās sarunas par tiesību aktu grozīšanu, kā arī par kopējo pārvietošanas programmu.
euroopa varjupaigaküsimuste tugiamet edendab solidaarsust liikmesriikide vahel ning aitab neil täita oma kohustusi selles valdkonnas euroopa ja rahvusvahelisel tasandil.
tas izvērsīs dalībvalstu praktisku sadarbību patvēruma jomā, veicinot informācijas apmaiņu par izcelsmes valstīm, sniedzot tām atbalstu mutiskās un rakstiskās tulkošanas jomā, apmācot amatpersonas, kas nodarbojas ar patvēruma jautājumiem, un palīdzot pārvietot atzītos bēgļus.
liikmesriigid võtavad arvesse ka asjakohaseid euroopa varjupaigaküsimuste tugiameti (easo) poolt kindlaks määratud ja välja töötatud koolitusi.
dalībvalstis arī ņem vērā attiecīgo apmācību, ko izveidojis un izstrādājis eiropas patvēruma atbalsta birojs (epab).
regioonide komitee avaldab ka survet kohalike ja piirkondlike omavalitsuste otsese juurdepääsu tugevdamiseks euroopa pagulaste fondile ning kohalike ja piirkondlike omavalitsuste ning regioonide komitee rolli suurendamiseks euroopa varjupaigaküsimuste tugiametis.
rk arī atbalstīs atvieglotu vrp tiešo piekļuvi eiropas bēgļu fondam un vrp un pašas komitejas lomas stiprināšanu eiropas patvēruma atbalsta biroja darbā.
aasta jooksul loodi neli uut ametit: euroopa varjupaigaküsimuste tugiamet, euroopa pangandusjärelevalve, euroopa väärtpaberiturujärelevalve ning euroopa kindlustus- ja tööandjapensionide järelevalve.
Šajā gadā tika izveidotas četras jaunas aģentūras — eiropas patvēruma atbalsta birojs, eiropas banku iestāde, eiropas vērtspapīru un tirgu iestāde un eiropas apdrošināšanas un fondēto pensiju iestāde.
komisjon, euroopa välisteenistus ning liidu ametid ja asutused, sealhulgas euroopa varjupaigaküsimuste tugiamet, kes võivad pakkuda agentuurile euroopa olukorrapildi ja ühtse piirieelse luurepildi haldamise seisukohast vajalikku teavet;
komisiju, eiropas Ārējās darbības dienestu un savienības struktūrām, birojiem un aģentūrām, tostarp eiropas patvēruma atbalsta biroju, kas var sniegt aģentūrai informāciju, kas ir būtiska eiropas situācijas attēla un kopējā pierobežas izlūkošanas attēla uzturēšanai;
euroopa liidu liikmesriikide välispiiril tehtava operatiivkoostöö juhtimise euroopa agentuuri, euroopa varjupaigaküsimuste tugiameti või euroopa politseiameti (europol) koostatud aruandeid, kui konkreetse juhtumi asjaolud seda nõuavad;
eiropas aģentūras operatīvās sadarbības vadībai pie eiropas savienības dalībvalstu ārējām robežām, eiropas patvēruma atbalsta biroja vai eiropas policijas biroja (eiropola) sagatavotos ziņojumus, ja tie ir nepieciešami tādu apstākļu dēļ, kas radušies konkrētajā gadījumā, par kuru dalībvalsts ir paziņojusi;
4. praktilise koostöö käigus õpivad liikmesriigid tundma teiste liikmesriikide süsteeme ja praktikat ning nende varjupaigateenistuste vahel kujunevad välja tihedamad operatiivtöö sidemed. nii kujuneb usalduse tõusul ja ühishuvil rajaneva laiema koostöö alus. praktilise koostöö peaeesmärk on lähendada liikmesriikide otsustusprotsessi ühenduse varjupaigapoliitikat käsitlevate õigusaktidega kehtestatud eeskirjade raamistikus. koostöö tihendamisega saavad liikmesriikide varjupaigavaldkonna ametiasutused euroopa liidu igapäevase ja operatiivtöö vajadustele vastava „ühise tööriistakomplekti“. haagi eesmärke silmas pidades peaks selle tööriistakomplekti kasutamisega liikmesriikides paranema varjupaigaküsimuste lahendamise kvaliteet, eeskätt otsustusprotsess, kui pidada silmas haagi eesmärke. see peaks võimaldama paremini hinnata euroopa ühise varjupaigasüsteemi esimese etapi rakendamist ja looma kindla aluse etapi meetmete võtmiseks.
4. praktiska sadarbība ļaus dalībvalstīm iepazīties ar citu dalībvalstu sistēmām un praksi un attīstīt ciešākas darba attiecības starp patvēruma dienestiem operacionālā līmenī. tas radīs pamatu plašākām sadarbības jomām, attīstot savstarpēju uzticēšanos un kopējas intereses. praktiskās sadarbības galvenais mērķis ir uzlabot lēmumu pieņemšanas konverģenci dalībvalstīs, pamatojoties uz kopienas tiesību aktos paredzēto noteikumu kopumu. Šādā aspektā pastiprināta sadarbība sniegs dalībvalstu patvērumu iestādēm kopējus instrumentus to ikdienas praktiskajai darbībai es. Šo instrumentu lietošanai būtu jāuzlabo visi kvalitātes aspekti patvēruma pārvaldībai dalībvalstīs un jo īpaši lēmumu pieņemšanā, ņemot vērā hāgas programmas mērķus. tam vajadzētu veicināt vienotās eiropas patvēruma sistēmas pirmā posma piemērošanas labāku izvērtējumu un nodrošināt stabilu pamatu, lai uzsāktu otrā posma instrumentu lietošanu.
Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans: