Şunu aradınız:: issandat (Estonca - Rusça)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Russian

Bilgi

Estonian

issandat

Russian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Rusça

Bilgi

Estonca

Ärgem ka kiusakem issandat, n

Rusça

Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja sina armasta issandat, oma jumalat, k

Rusça

и возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всем разумением твоим, и всею крепостию твоею, - вот первая заповедь!

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

siis maarja ütles: „mu hing ülistab väga issandat

Rusça

И сказала Мария: величит душа Моя Господа,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja ta uskus issandat ning see arvati temale õiguseks.

Rusça

Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

arm nende kõikidega, kes armastavad meie issandat jeesust kristust kadumatuses.

Rusça

Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашегоИисуса Христа. Аминь.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

Ärge olge viitsimatud hoolsuses; olge tulised vaimus; teenige issandat!

Rusça

в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

nõudke rahu kõikidega ja pühitsust; ilma selleta ei saa ükski issandat näha.

Rusça

Старайтесь иметь мир со всеми и святость, без которой никто не увидит Господа.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

paluge siis lõikuse issandat, et ta läkitaks töötegijaid välja oma lõikusele.”

Rusça

итак молите Господина жатвы, чтобы выслал делателейна жатву Свою.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

sest meie ühiskond on teavas, kust me ka ootame issandat jeesust kristust kui Õnnistegijat,

Rusça

Наше же жительство – на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja veel: „kiitke issandat, kõik paganad, ja ülistage teda, kõik rahvad!”

Rusça

И еще: хвалите Господа, все язычники, и прославляйте Его, все народы.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

maarja magdaleena tuleb ja teatab jüngritele, et ta on issandat näinud ja et ta temale seda on ütelnud.

Rusça

Мария Магдалина идет и возвещает ученикам, что видела Господа и что Он это сказал ей.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja kui ta seda oli ütelnud, näitas ta neile oma käsi ja külge. siis jüngrid said rõõmsaks issandat nähes.

Rusça

Сказав это, Он показал им руки и ноги и ребра Свои. Ученики обрадовались, увидев Господа.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

et muudki inimesed otsiksid issandat ja kõik rahvad, kelle üle on nimetatud minu nimi, ütleb issand, kes seda teeb,

Rusça

чтобы взыскали Господа прочие человеки и все народы, между которыми возвестится имя Мое, говорит Господь,творящий все сие.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga nende hulgas olid mõned küprose ja küreene mehed; need läksid antiookiasse ning rääkisid ka kreeklastele, jutlustades issandat jeesust.

Rusça

Были же некоторые из них Кипряне и Киринейцы, которые, придя в Антиохию, говорили Еллинам, благовествуя Господа Иисуса.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja iisak palus issandat oma naise pärast, sest see oli viljatu; ja issand kuulis ta palvet ja ta naine rebeka sai käima peale.

Rusça

И молился Исаак Господу о жене своей, потому что она была неплодна; и Господь услышал его, и зачала Ревекка, жена его.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ma tänan teda, kes mind on teinud vägevaks, kristust jeesust, meie issandat, et ta mind on pidanud ustavaks, pannes mind oma teenistusse,

Rusça

Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga jeesus ütles temale: „armasta issandat, oma jumalat, kõigest oma südamest ja kõigest oma hingest ja kõigest oma meelest.

Rusça

Иисус сказал ему: возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим и всею душею твоею и всем разумением твоим:

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

eks ma ole vaba? eks ma ole apostel? eks ma ole näinud jeesust kristust, meie issandat? eks teie ole minu töö issandas?

Rusça

Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не мое ли дело вы в Господе?

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

aga siimon vastas ning ütles: „paluge teie issandat minu pärast, et minu peale ei tuleks midagi sellest, mis te olete öelnud!”

Rusça

Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, дабы не постигло меня ничто из сказанного вами.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

ja tema sai taas käima peale ja tõi poja ilmale ning ütles: „nüüd ma kiidan issandat!” seepärast ta pani temale nimeks juuda. siis ta lakkas sünnitamast.

Rusça

И еще зачала и родила сына, и сказала: теперь-то я восхвалю Господа. Посему нарекла ему имя Иуда. И перестала рождать.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,799,794,222 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam