İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eelotsusetaotlusest ilmneb, et p. derouin:
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že p. derouin:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
lisaks ilmneb eelotsusetaotlusest, et vastavalt asjaomastele
z předkládacího rozhodnutí navíc vyplývá, že podle dotčených vnitrostátních
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub, et vahetuslektorite kategooriat ei ole kaotatud.
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že kategorie výměnných lektorů nebyla nikdy zrušena.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub, et b. bosmann ei ole sellises olukorras.
z předkládacího rozhodnutí nicméně vyplývá, že b. bosmann se v takovéto situaci nenachází.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alljärgnevad asjaolud on võetud eelotsusetaotlusest kui ei ole viidatud teisiti.
následující vylíčení skutečností je převzato z žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce, ledaže je uvedeno jinak.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nagu nähtub eelotsusetaotlusest, tõstatavad esitatud küsimused neli eraldiseisvat probleemi.
jak vyplývá z předkládacího rozhodnutí, položené otázky se týkají čtyř odlišných problémových oblastí.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest selgub, et siseriiklikul kohtul on kahtlusi selle suhtes, kas
z předkládacího usnesení je zjevné, že předkládající soud má pochybnosti, zda je dikce
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest ei nähtu lähemaid andmeid j. woodi tööalase olukorra kohta.
Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce neobsahuje podrobné informace o profesní situaci j. wooda.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub, et danske svineproducenter on taani seakasvatajate huve kaitsev kutseliit.
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že danske svineproducenter je profesní organizací chránící zájmy dánských producentů prasat.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest ja kaebaja kirjalikest märkustest selgub, et kuigi tele2-l on varem
jak totiž vyplývá z předkládacího usnesení a písemného vyjádření předloženého
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest ilmneb, et gheorghe jipa lahkus rumeeniast belgiasse 10. septembril 2006. aastal.
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že g. jipa opustil dne 10. září 2006 území rumunska s úmyslem odebrat se do belgie.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub, et regeringsrättenil on selles osas täielik kohtu pädevus, sõltumata poolte nõuetest.
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že regeringsrätten provádí v tomto ohledu soudní přezkum v plné jurisdikci, nezávisle na návrzích účastníků řízení.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub, et cgi artiklis 216 sätestatud emaettevõtja maksusüsteemi alusel arvas bfcm oma tütarettevõtjate makstud dividendid maha enda
z předkládacího usnesení vyplývá, že bfcm na základě daňového režimu mateřských společností stanoveného v článku 216 cgi odečetla od svého celkového čistého zisku
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub, et pealsete välispinnast moodustab 71 protsenti nahk, kui sinna hulka arvata pandlarihmad ja kaunistused.
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že useň, včetně upevňovacích pásků a ozdobných prvků, pokrývá 71 % plochy povrchu svršku.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
7 eelotsusetaotlusest aga nähtub ühelt poolt, et põhikohtuasjas kõne all oleva kasumi jaotas burda 1998. aastal majandusaastate 1996 ja 1997 eest.
z předkládacího rozhodnutí přitom jednak vyplývá, že rozdělení zisků, které je předmětem původního řízení, provedla burda v roce 1998 za hospodářské roky 1996 a 1997 7, a jednak, že se německé orgány daňové správy – v rámci původního řízení – ani německá vláda – ve svých vyjádřeních předložených soudnímu dvoru – nedovolávaly použití výjimky podle čl.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest aga nähtub, et euroopa kohtule esitatud tõlgendamistaotlus põhineb põhikohtuasja poolte väidetel, mille põhjendatust ei ole liikmesriigi kohus veel kontrollinud.
z předkládacího rozhodnutí přitom vyplývá, že otázka výkladu předložená soudnímu dvoru se zakládá na tvrzeních účastníků původního řízení, jejichž opodstatněnost dosud nebyla vnitrostátním soudem ověřena.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
4 – eelotsusetaotlusest ega kahe allpool nimetatud madalama astme kohtu otsustest ei nähtu, miks bundesverband taotles ostja tasutust väiksema summa hüvitamist.
4 — důvod, proč sdružení bundesverband požadovalo vrácení nižší částky, než jakou kupující zaplatila, nevyplývá ani z předkládacího usnesení ani z rozsudků obou soudů nižšího stupně.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest ilmneb, et põhikohtuasjas käsitletav korrigeerimismehhanism peab tagama, et kasumit jaotava äriühingu poolt tasutud maksusumma vastaks pärast korrigeerimist aktsionärile ekslikult lubatud maksu ümberarvutuse summale.
z předkládacího rozhodnutí vyplývá, že cílem opravného mechanismu, který je předmětem věci v původním řízení, je zaručit, že výše daně zaplacené společností rozdělující zisky bude po provedení opravy odpovídat výši daňového zápočtu, který byl akcionáři chybně přiznán.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
eelotsusetaotlusest nähtub siiski selgelt – ja seda ei ole ka vaidlustatud –, et j. peterseni olukord ei kuulu ühegi nimetatud artikli kohaldamisalasse ning järelikult ei
nicméně z předkládacího rozhodnutí jasně vyplývá, že situace, v jaké se nachází j. petersen, nespadá, což není ostatně popíráno, pod žádný z těchto článků, a že tak
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
16 — kohtuasjas c-95/07 esitatud eelotsusetaotlusest ilmneb, et esitatud arvandmed kajastavad pisut üle 20% käibemaksumäära kohaldamist.
16 — zdá se, že hodnoty uvedené v žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce ve věci c-95/07 ukazují na použití sazby dph mírně přesahující 20 %.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: