Şunu aradınız:: tsiviilvastutusest (Estonca - Çekçe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Estonian

Czech

Bilgi

Estonian

tsiviilvastutusest

Czech

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Estonca

Çekçe

Bilgi

Estonca

- rahvusvaheline konventsioon tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest, 1992 (clc 1992)

Çekçe

- mezinárodní úmluva o občanskoprávní odpovědnosti za škodu způsobenou znečištěním ropnými látkami z roku 1992 (clc 92),

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Estonca

tsiviilvastutuse konventsioon- rahvusvaheline konventsioon tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest (1992), nagu seda on muudetud,

Çekçe

"úmluvou o občanskoprávní odpovědnosti" mezinárodní úmluva o občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené ropným znečištěním z roku 1992, ve znění pozdějších předpisů,

Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Estonca

tõend kindlustuse või muu rahalise tagatise kohta seoses naftareostusest tulenevate kahjude tsiviilvastutusega (rahvusvaheline konventsioon tsiviilvastutusest naftareostuskahjude eest, 1992)."

Çekçe

osvědčení o pojištění nebo jakákoli jiná finanční záruka za občanskoprávní odpovědnost za škodu způsobenou znečištěním ropnými látkami (mezinárodní úmluva o občanskoprávní odpovědnosti za škodu způsobenou znečištěním ropnými látkami z roku 1992)."

Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Estonca

viidatud dokumendid on esimene keskkonnaalane tegevusprogramm 64, komisjoni ettepanek nõukogu direktiivi kohta tsiviilvastutusest jäätmetest põhjustatud kahju korral 65, komisjoni teatis euroopa parlamendile ja nõukogule meretransporti kasutava naftakaubanduse ohutuse kohta 66ja komisjoni vastused kahe euroopa parlamendi saadiku küsimustele 67.

Çekçe

komise na směrnici rady o občanskoprávní odpovědnosti za škody způsobené odpady 65, sdělení komise evropskému parlamentu a radě o bezpečnosti námořní přepravy ropy 66 a také o odpovědi na dvě parlamentní otázky prostřednictvím komise 67.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Estonca

(13) on äärmiselt tähtis, et likvideerimismenetluses oleksid kaitstud kindlustatud, kindlustusvõtjad, soodustatud isikud ja mis tahes kahju kannatanud pooled, kellel on kindlustustegevusest tuleneva nõude alusel kindlustusseltsi vastu vahetu nõudeõigus. see kaitse ei peaks sisaldama nõudeid, mis ei tulene mitte kindlustuslepingutest ega kindlustustegevusest, vaid tsiviilvastutusest, mille on põhjustanud kindlustusvahendaja, pidades läbirääkimisi, mille puhul kooskõlas kindlustuslepingute või -tegevuse suhtes kohaldatava õigusega ei ole kindlustusvahendaja nende kindlustuslepingute või -tegevuste kohaselt ise vastutav. selle eesmärgi saavutamiseks peaksid liikmesriigid tagama kindlustusvõlausaldajate võrdse kohtlemise. liikmesriigid võivad valida, kas nad annavad kindlustusnõuetele täieliku ülimuslikkuse mis tahes teiste nõuete suhtes seotud vara ulatuses või nad annavad kindlustusnõuetele erijärgu, millest eespool võivad olla kindlustusseltsi kogu varade ulatuses ainult palga-, maksu-ja asjaõiguslikud sotsiaalkindlustusmaksetega seotud nõuded. kumbki käesolevas direktiivis sätestatud meetodist ei takista liikmesriigil luua kindlustusnõuete eri kategooriatele järkusid.

Çekçe

(13) je nanejvýš důležité, aby pojištěné osoby, pojistníci, oprávněné osoby a všichni poškození, kteří mají přímé právo žalovat pojišťovnu z pohledávky vzniklé na základě pojišťovacích operací, byli v průběhu likvidačních řízení chráněni. tato ochrana by se neměla vztahovat na pohledávky, které nevznikly ze závazků vyplývajících z pojistných smluv nebo pojišťovacích operací, ale na základě občanskoprávní odpovědnosti zástupce při jednáních, za která podle práva rozhodného pro pojistnou smlouvy nebo operaci zástupce sám podle této pojistné smlouvy nebo operace nemusí nést odpovědnost. aby se dosáhlo tohoto cíle, měly by členské státy zajistit zvláštní úpravu pro věřitele z pojištění podle jedné ze dvou metod stanovených v této směrnici. Členské státy mohou buď udělit pohledávkám z pojištění absolutní přednost před všemi jinými pohledávkami ve vztahu k aktivům tvořícím technické rezervy, nebo přiřadit pohledávkám z pojištění zvláštní pořadí, před kterým mají přednost pouze pohledávky z mezd, sociálního zabezpečení, daní a věcně zajištěné pohledávky ve vztahu k souhrnu aktiv pojišťovny. ani jedna z metod stanovených v této směrnici nebrání členskému státu, aby zavedl rozlišení pořadí mezi různými třídami pohledávek z pojištění.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,793,379,956 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam