İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
inglisekeelses versioonis kasutatud mõiste „maintained” on korrektne.
the term "maintained" used in the english text is correct.
Son Güncelleme: 2017-04-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
koostatud brüsselis 15. detsembril 1997. aastal kahes inglisekeelses originaalis.
done at brussels, in english, 15 december 1997, in two originals.
Son Güncelleme: 2014-11-14
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
selgitus : majandus - ja rahandusministrite nõukogu otsuse inglisekeelses versioonis sõna „therefore » välja jätmise eesmärgiks on viia tekst kooskõlla nõukogu 9 .
explanation : the deletion of the term « therefore » brings the text in line with the ecofin council conclusions of 9 june 2009 .
Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- inglisekeelses tekstis asendatakse pealkiri pealkirjaga "direct action" ja lõikes 1 asendatakse sõnad "a direct appeal to the court of justice of the european commu-nities may lie from" sõnadega "a direct action may be brought before the court of justice against".
- in the english version, the title shall be replaced by 'direct action`, and in paragraph (1), 'a direct appeal to the court of justice of the european communities may lie from` shall be replaced by 'a direct action may be brought before the court of justice against`.
Son Güncelleme: 2014-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor