İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ensimmäinen koskee ulkorajojemme turvaamista.
de eerste heeft betrekking op de beveiliging van de buitengrenzen.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
neljäs tavoite on määritellä yhteinen riskianalyysimalli ulkorajojemme valvomiseksi.
het vierde doel is een gemeenschappelijk risicomodel bij de controle van de buitengrenzen.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kolmas tavoite on nykyaikaisen tietotekniikan käyttäminen ulkorajojemme valvonnan tehostamiseksi.
het derde doel is het gebruik van moderne informatietechnologieën om de controle van de buitengrenzen te verbeteren.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
meidän on vahvistettava ulkorajojemme turvallisuutta säilyttääksemme vapaan liikkuvuutemme ja voidaksemme poistaa sisäiset rajamme.
ik wil u er tevens aan herinneren dat wij met de versterking van buitengrenscontrole en de waarborging van onze binnenlandse veiligheid handelen in naam van de vrijheid, en niet in naam van de onderdrukking.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
pirkerin mietinnössä annetaan tässä laajassa kehyksessä ulkorajojemme yhdentynyttä valvontaa koskevia useita käytännön ehdotuksia.
in het kader van deze brede opzet doet de rapporteur, de heer pirker, een aantal concrete voorstellen om een geïntegreerd beheer van de buitengrenzen te realiseren.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
arvoisa puhemies, arvoisa komission jäsen, hyvät parlamentin jäsenet, käsittelemme nyt ulkorajojemme yhdennettyä valvontaa.
( de) mijnheer de voorzitter, mijnheer de commissaris, zeer gewaardeerde collega's, het gaat om het geïntegreerde beheer van de buitengrenzen.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
sen vuoksi on toteutettava toimenpiteitä ulkorajojemme valvonnan parantamiseksi sekä laittomien maahanmuuttoverkostojen ja ihmiskaupan torjumiseksi edistämällä kolmanteen pilariin kuuluvia toimia.
daarom moeten maatregelen worden getroffen voor een beter beheer van de externe grenzen en de bestrijding van illegale immigratienetwerken en mensenhandel. dat betekent dat maatregelen moeten worden genomen in de derde pijler.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
komission esittämän asetusehdotuksen tavoitteena on muuttaa yhteisön tullikoodeksia sisällyttämällä siihen tiettyjä perusperiaatteita ulkorajojemme turvallisuuden hallinnan takaamiseksi ja yhdenmukaisen riskinarviointijärjestelmän käyttöönottamiseksi.
de bescherming van persoonsgegevens mag derhalve niet gezien worden als een obstakel voor het efficiënt bestrijden van het terrorisme. daarom hebben wij de nodige voorbehouden bij de wijzigingen van de verordening, al verwijst het europese parlement met een aantal amendementen specifiek naar de genoemde rechten.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
parlamentti ehdottaa tätä toimenpidepakettia laittoman maahanmuuton, ihmisten salakuljetuksen ja ihmiskaupan ja ulkorajojemme suojelun sekä euroopan unionissa laittomasti oleskelevien maahanmuuttajien palauttamisen aloilla.
het punt is echter dat op grond van het verdrag het hof van justitie als enige instelling bevoegd is communautaire wetgeving te interpreteren. de afgevaardigde weet dat ook en ik hoef hem wat dit betreft dan ook niets te vertellen.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
komissio on nyt muuttanut mielensä ja antanut ulkorajojemme valvonnan yhteistä järjestelmää koskevan järkevän ehdotuksen. pirkerin mietinnössä tuetaan tätä ehdotusta ja täydentää sitä monissa kohdin.
de commissie is nu van mening veranderd en heeft een redelijk voorstel voor een gemeenschappelijke aanpak bij het beheer van de buitengrenzen voorgelegd.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
tämän ansiosta voimme saavuttaa ulkorajojemme erityisen riskialttiilla osuuksilla mahdollisimman hyvän turvallisuuden ja lisäksi jakaa ulkorajojen erityistilanteen käsittelemisestä koituvaa vastuuta, jota asianomaisen valtion ei voida olettaa kantavan yksinään.
daarmee kunnen we een maximaal niveau aan veiligheid bereiken in gebieden met een bijzonder risico, en bovendien kunnen we zo tot een verdeling van de lasten komen. ik zie namelijk niet in waarom landen met een bijzondere situatie aan de buitengrens de hele last alleen moeten dragen.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
toiseen maahanmuuttoa koskevaan toimintalinjaamme kuuluu euroopan unionin jäsenvaltioiden suojeleminen laittomalta maahanmuutolta, yhteisten ulkorajojemme turvaamisesta aiheutuneiden kustannusten tasapuolisempi jakaminen, palauttamiseen liittyvien toimien edistäminen ja takaisinottoa koskeviin sopimuksiin liittyvien neuvotteluiden nopeuttaminen.
ten tweede moeten wij zorgen voor een betere bescherming van de landen van de unie tegen illegale immigratie, voor een billijke verdeling van de uit de bescherming van de gemeenschappelijke buitengrenzen van de unie voortvloeiende lasten, voor de bevordering van het repatriëringsbeleid en de versnelling van de onderhandelingen over de sluiting van terugnameovereenkomsten.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
käsittelyssämme on politiikka, jossa näyttää ilmeiseltä, mitä eurooppa voi ja mitä sen täytyy tehdä: euroopan on luotava yhteinen turvapaikkajärjestelmä, laillista maahanmuuttoa koskevat yhteiset säännöt ja yhteinen ulkorajojemme hallinta.
wij hebben te maken met beleidsmaatregelen die zonder meer aantonen wat europa zou kunnen en moeten doen: de ontwikkeling van een gemeenschappelijk asielstelsel, gemeenschappelijke regels voor legale immigratie, een gemeenschappelijk beheer van de buitengrenzen.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
meidän pitäisi harkita, voisimmeko antaa ulkorajojemme valvonnan pysyvästi kulloinkin eteläisimmälle tai itäisimmälle jäsenvaltiolle vai voisimmeko sopia tällä alalla yhteisistä toimenpiteistä, kuten eurooppalaisesta rajavalvonnasta, jossa hyödynnetään esimerkiksi saksan liittovaltion rajavalvonnasta saatuja myönteisiä kokemuksia ja sovelletaan niitä euroopan tasolla.
wij zouden erover moeten nadenken of wij de controle aan onze buitengrenzen op den duur aan de meest zuidelijke of meest oostelijke lidstaat kunnen overlaten, of dat wij tot gemeenschappelijke acties kunnen komen, zoals bijvoorbeeld een europese grenspolitie die de positieve ervaringen van het duitse grensbewakingscorps overneemt en vereuropeest.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
kurjat, nälkäiset ja janoiset ihmiset, joiden joukossa on myös lapsia ja joita olemme nähneet muun muassa lampedusan saaren rannoilla, osoittavat, ettei kyse ole vain ulkorajojemme suojelusta vaan näistä säälittävistä ihmisistä, joiden olisi saatava mahdollisuus omassa maassaan, jotta heidän ei tarvitsisi turvautua veneisiinsä.
natuurlijk moeten de buitengrenzen van de europese unie worden beveiligd, maar beveiliging van de buitengrenzen lost slechts een deel van het probleem op, namelijk dat deel dat overeenkomt met onze doelstelling. ten diepste gaat het echter om een menselijk probleem.
Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite: