Şunu aradınız:: kaksi (Fince - Kabylian)

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Kabylian

Bilgi

Fince

samoin kaksi leiviskää saanut voitti toiset kaksi.

Kabylian

ula d win iwumi yefka mitin, ixdem akken, irbeḥ-ed mitin nniḍen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niin hän näki myös köyhän lesken panevan siihen kaksi ropoa.

Kabylian

ațaya yiwet n taǧǧalt taẓawalit tger sin iṣurdiyen ɣer usenduq-nni,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

vielä hän sanoi: "eräällä miehellä oli kaksi poikaa.

Kabylian

yenna-yasen daɣen : yiwen wergaz yesɛa sin warrac.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja ne kaksi opetuslasta kuulivat hänen näin puhuvan ja seurasivat jeesusta.

Kabylian

mi slan i imeslayen-agi, inelmaden-nni tebɛen sidna Ɛisa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

myös kaksi muuta, kaksi pahantekijää, vietiin hänen kanssaan surmattaviksi.

Kabylian

wwin daɣen sin n yemcumen iwakken a ten-semmṛen akk-d sidna Ɛisa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"kaksi miestä meni ylös pyhäkköön rukoilemaan, toinen fariseus ja toinen publikaani.

Kabylian

sin yergazen ulin ɣer lǧameɛ ad ẓallen ; yiwen (d ccix n lǧameɛ) n ukabar n ifariziyen, wayeḍ d amekkas (ixeddmen ɣer iṛumaniyen istɛemṛen tamurt).

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja katso, hänen kanssaan puhui kaksi miestä, ja ne olivat mooses ja elias.

Kabylian

taswiɛt kan bedden-d ɣuṛ-es sin yergazen heddṛen yid-es : d sidna musa akk-d sidna ilyas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja kun he lähestyivät jerusalemia ja saapuivat beetfageen, Öljymäelle, silloin jeesus lähetti kaksi opetuslasta

Kabylian

mi qṛib ad kecmen ɣer temdint n lquds, wwḍen ɣer yiɣil n uzemmur yellan tama n taddart n bitfaji, sidna Ɛisa iceggeɛ sin inelmaden-is,

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"lainanantajalla oli kaksi velallista; toinen oli velkaa viisisataa denaria, toinen viisikymmentä.

Kabylian

sidna Ɛisa yenna-yas : illa yiwen umeṛkanti issekray idrimen. ițțalas i sin yergazen, yiwen yețțalas-as xemsmeyyat alef, wayeḍ xemsin.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja hän otti mukaansa pietarin ja ne kaksi sebedeuksen poikaa; ja hän alkoi murehtia ja tulla tuskaan.

Kabylian

yewwi yid-es buṭrus akk-d sin warraw-nni n zabadi ; yebda ikcem-it leḥzen d leɣben d ameqqran.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja katso, kaksi heistä kulki sinä päivänä emmaus nimiseen kylään, joka on kuudenkymmenen vakomitan päässä jerusalemista.

Kabylian

ass-nni, sin inelmaden teddun ɣer yiwet n taddart isem-is amawes, taddart-agi tebɛed ɣef temdint n lquds azal n snat sswayeɛ n tikli.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

"sentähden mies luopukoon isästänsä ja äidistänsä ja liittyköön vaimoonsa, ja ne kaksi tulevat yhdeksi lihaksi."

Kabylian

daymi argaz ilaq ad yeǧǧ baba-s d yemma-s iwakken ad iɛic ț-țmeṭṭut-is, dɣa di sin yid-sen ad uɣalen d yiwen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja minä näin toisen pedon nousevan maasta, ja sillä oli kaksi sarvea niinkuin karitsan sarvet, ja se puhui niinkuin lohikäärme.

Kabylian

walaɣ daɣen yiwet leɛqiṛa nniḍen teffeɣ-ed seddaw n tmurt. tesɛa sin wacciwen am wid n izimer, tețmeslay am llafɛa.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

yhdelle hän antoi viisi leiviskää, toiselle kaksi ja kolmannelle yhden, kullekin hänen kykynsä mukaan, ja lähti muille maille.

Kabylian

ifka i umezwaru xemsmeyya twiztin n ddheb, wi sin yefka-yas mitin, wis tlata yefka-yas meyya ; yefka i yal yiwen s wakken tella tezmert-is, dɣa iṛuḥ.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja koko kaupunki joutui sekasortoon, ja he ryntäsivät kaikki yhdessä näytelmäpaikkaan ja tempasivat mukaansa gaiuksen ja aristarkuksen, kaksi makedonialaista, jotka olivat paavalin matkatovereita.

Kabylian

tețțucewwel akk temdint, lɣaci uzzlen ɣer wexxam n umezgun, seddan yid-sen gayus akk-d aristark yellan d imasiduniyen, d iṛfiqen n bulus, ițṣafaṛen yid-es.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ensimmäinen "voi!" on mennyt; katso, tulee vielä kaksi "voi!"-huutoa tämän jälkeen.

Kabylian

tawaɣit tamezwarut tɛedda. mazal snat n twaɣyin nniḍen țeddunt-ed deffir-es.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja hän käski kansan asettua ruohikkoon, otti ne viisi leipää ja kaksi kalaa, katsoi ylös taivaaseen ja siunasi, mursi ja antoi leivät opetuslapsillensa, ja opetuslapset antoivat kansalle.

Kabylian

yenna i lɣaci ad qqimen ɣef leḥcic, iddem-ed xemsa teḥbulin-nni n weɣṛum d sin iselman-nni, yerfed allen-is ɣer igenni, iḥmed ṛebbi. yyebḍa aɣṛum-nni, yefka-t i inelmaden-is, feṛqen-t i lɣaci.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja ne, jotka maan päällä asuvat, iloitsevat heidän kohtalostaan ja riemuitsevat ja lähettävät lahjoja toisilleen; sillä nämä kaksi profeettaa olivat vaivanneet niitä, jotka maan päällä asuvat.

Kabylian

imdanen n ddunit meṛṛa ad ilin di lfeṛḥ ameqqran imi mmuten. ad țemceggaɛen tirezfin wway gar-asen, axaṭer sin inigan-agi ḍuṛṛen-ten aṭas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta kun he huomasivat, että hän oli juutalainen, rupesivat he kaikki yhteen ääneen huutamaan ja kirkuivat noin kaksi hetkeä: "suuri on efesolaisten artemis!"

Kabylian

lameɛna mi t-ɛeqlen n wat isṛail i gella, bdan țɛeggiḍen meṛṛa ɣef tikkelt azal n snat sswayeɛ : ț-țameqqrant artimis n at ifasus !

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fince

ja kulkiessaan galilean järven rantaa hän näki kaksi veljestä, simonin, jota kutsutaan pietariksi, ja andreaan, hänen veljensä, heittämässä verkkoa järveen; sillä he olivat kalastajia.

Kabylian

mi gțeddu sidna Ɛisa ɣef rrif n lebḥeṛ n jlili, iwala sin iḥewwaten : ssemɛun ițțusemman buṭrus akk-d gma-s andriyus. llan ṭeggiṛen icebbaken-nsen ɣer lebḥeṛ, țṣeggiḍen.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,786,527,624 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam