Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ja kalat virrassa kuolevat, ja virta rupeaa haisemaan, niin että egyptiläisiä inhottaa juoda vettä virrasta.`"
pisces quoque qui sunt in fluvio morientur et conputrescent aquae et adfligentur aegyptii bibentes aquam flumini
sinä syöksit minut syvyyteen, merten sydämeen, ja virta ympäröitsi minut, kaikki sinun kuohusi ja aaltosi vyöryivät minun ylitseni.
et proiecisti me in profundum in corde maris et flumen circumdedit me omnes gurgites tui et fluctus tui super me transierun
eikö senkaltaisesta maa jo vapise ja kaikki sen asukkaat murehdi? eikö se nouse kaikkinensa niinkuin niili, kuohu ja alene niinkuin egyptin virta?
numquid super isto non commovebitur terra et lugebit omnis habitator eius et ascendet quasi fluvius universus et eicietur et defluet quasi rivus aegypt
oletko sinä parempi, kuin oli noo-ammon, joka istui hallitsijana virtojen ääressä, vetten ympäröimänä, jolla oli virta varustuksena ja virta muurina?
numquid melior es ab alexandria populorum quae habitat in fluminibus aqua in circuitu eius cuius divitiae mare aquae muri eiu
herra, herra sebaot, hän, joka koskettaa maata, niin että se sulaa, että kaikki sen asukkaat murehtivat, että se nousee kaikkinensa niinkuin niili ja alenee niinkuin egyptin virta,
et dominus deus exercituum qui tangit terram et tabescet et lugebunt omnes habitantes in ea et ascendet sicut rivus omnis et defluet sicut fluvius aegypt
sillä aikoja sitten on polttopaikka valmistettu; kuninkaallekin se on varattu. syvä ja leveä on sen liesi, tulta ja polttopuita paljon. herran henkäys kuin tulikivi-virta sytyttää sen.
praeparata est enim ab heri thofeth a rege praeparata profunda et dilatata nutrimenta eius ignis et ligna multa flatus domini sicut torrens sulphuris succendens ea