Şunu aradınız:: sijaintinsa (Fince - Maltaca)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Maltese

Bilgi

Finnish

sijaintinsa

Maltese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Maltaca

Bilgi

Fince

sijaintinsa vuoksi

Maltaca

partikularment diffiċli minħabba l- post fejn ikun

Son Güncelleme: 2011-10-23
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.

Fince

kalastusalusten on myösilmoitettava sijaintinsa vms-järjestelmällä(6)useita kertojavuorokaudessa.

Maltaca

il-bastimenti tassajd humaobbligati wkoll li jirrapportaw il-pożizzjoni tagħhom permezz talvms(6) bosta drabi kuljum.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

maantieteellisen sijaintinsa ja pienen kokonsa vuoksi kyproksen ja maltan osuus on suhteettoman suuri.

Maltaca

minħabba l-pożizzjoni ġeografika u d-daqs żgħir tagħhom, Ċipru u malta jieħdu ammont sproporzjonat.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mikä tahansa muu tila, jossa verenvuoto voisi olla erityisen vaarallista tai sijaintinsa vuoksi erityisen vaikeasti hallittavissa

Maltaca

xi kondizzjoni oħra fejn il- ħruġ tad- demm jista ’ jkun partikularment perikoluż jew li jista ’ jseħħ f’ parti fejn ikun diffiċli biex tikkontrollah

Son Güncelleme: 2012-04-10
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fince

keskeisenmaantieteellisen sijaintinsa takia se on suosittu kokoontumispaikka pohjois-atlantilta ja etelämantereen mereltä tuleville laivoille.

Maltaca

il-pożizzjoni ġeografikatiegħu tagħmlu punt ta’lqugħ ideali għall-bastimenti li jiġu mill-atlantiku tat-tramuntana u mir-reġjun arktiku.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

toivon myös, että vihreä kirja saa julkiset ja yksityiset toimijat toimimaan yhteistyössä, jotta ne ymmärtäisivät maantiedettä paremmin ja osaisivat ottaa huomioon maantieteellisen sijaintinsa.

Maltaca

fi kliem ieħor, kif jiddikjaraw tajjeb il-linji gwida strateġiċi tal-komunità, ‘il-ġeografija hija importanti’, u naħseb li b’riżultat talgreen paper, l-atturi pubbliċi u privati se jgħaqqdu l-forzi tagħhom biex jifhmu aħjar il-ġeografija u kif jikkunsidraw il-pożizzjonijiet ġeografiċi tagħhom.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

11. kohdat 1–10 eivät rajoita sentyyppisten järjestöjen osallistumista, jotka ovat luonteensa tai sijaintinsa perusteella tukikelpoisia ottaen huomioon toimenpiteen tavoitteet.

Maltaca

11. il-paragrafi 1 sa 10 huma bla preġudizzju għall-parteċipazzjoni ta'kategoriji ta'organizzazzjonijiet eliġibbli skond in-natura jew il-lokalità tagħhom fir-rigward ta'l-objettivi ta'l-azzjoni.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

sisämaajäsenvaltiot eivät maantieteellisen sijaintinsa takia osallistu merellä tapahtuvaa öljyn- ja kaasunporaustoimintaa koskevaan luvanantoon ja suuronnettomuuksien ehkäisemiseen eivätkä niihin mahdollisesti vaikuta tällaiset muiden jäsenvaltioiden merialueilla tapahtuvat onnettomuudet.

Maltaca

minħabba s-sitwazzjoni ġeografika tagħhom, l-istati membri mingħajr kosta la huma impenjati fil-ħruġ ta' liċenzji u fil-prevenzjoni ta' aċċidenti kbar f'operazzjonijiet taż-żejt u tal-gass offshore u lanqas huma potenzjalment affettwati b'dan it-tip ta' aċċident fl-ilmijiet ta' stati membri oħrajn.

Son Güncelleme: 2014-11-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

maantieteellisen sijaintinsa vuoksi etelä- ja itä-euroopan maat joutuvat esimerkiksi vartioimaan rajoja myös eu:n pohjoisten ja läntisten jäsenvaltioiden puolesta.

Maltaca

pereżempju, minħabba l-ġeografija tagħhom, ilpajjiżi fin-nofsinhar u l-lvant iridu jipproteġu wkoll il-konfini għan-nom tal-pajjiżi talue li jinsabu iżjed lejn it-tramuntana u l-punent.

Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

1. jäsenvaltioiden on toteutettava kaikki tarpeelliset toimenpiteet sen varmistamiseksi, että ennen luvan myöntämistä arvioidaan niiden hankkeiden vaikutukset, joilla etenkin laatunsa, kokonsa tai sijaintinsa vuoksi todennäköisesti on merkittäviä ympäristövaikutuksia.

Maltaca

1. stati membri għandhom jadottaw il-miżuri kollha meħtieġa biex jiżguraw li, qabel ma jingħata kunsens, proġetti li aktarx ikollhom effetti sinifikattivi fuq l-ambjent minħabba inter alia, in-natura, il-kobor u l-post tagħhom ikunu suġġetti għal stima fir-rigward ta'l-effetti tagħhom.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Referans: Anonim

Fince

eräät uudet jäsenvaltiot, joiden läpi kulkee maantieteellisesti tärkeitä kauttakulkureittejä, tunnustivat sijaintinsa takia ennen liittymistään euroopan unioniin schengen-valtioiden kauttakulkua ja/tai lyhytaikaista oleskelua varten myöntämät lyhytaikaiset yhdenmukaiset viisumit, pitkäaikaiset viisumit ja oleskeluluvat käytännössä kansallisia viisumejaan vastaaviksi. kyseisten asiakirjojen tunnustaminen perustuu uusien jäsenvaltioiden ja kolmansien maiden välisiin kahdenkeskisiin sopimuksiin tai yksipuolisiin kansallisiin päätöksiin[4]. uudet jäsenvaltiot viittasivat hallinnollisiin vaikeuksiin, joita niille koituu euroopan unioniin liittymisen jälkeen niiden korvattua aikaisemman tunnustamiskäytäntönsä uudella järjestelmällä, joka edellyttää niiden myöntävän kansallisen viisumin kauttakulkua tai lyhytaikaista oleskelua varten niille kolmansien maiden kansalaisille, joilla on schengen-viisumi taikka schengen-valtion myöntämä oleskelulupa tai kansallinen viisumi pitkäaikaista oleskelua varten. ne toivat erityisesti esille niiden jäsenvaltioissa sijaitseville lähetystöille ja konsulaateille aiheutuvan merkittävän hallinnollisen taakan. edelleen ne korostivat, että näiden järjestelmien piiriin kuuluvat henkilöt eivät ole minkäänlainen riskitekijä uusille jäsenvaltioille, sillä ovathan he käyneet läpi useita tiukkoja tarkastuksia schengen-valtioissa ennen schengen-viisumin, -oleskeluluvan tai kansallisen viisumin myöntämistä.

Maltaca

qabel is-sħubija tagħom fl-unjoni ewropea, ċerti stati membri ġodda, minħabba l-pożizzjoni ġeografika tagħhom fuq it-toroq ewlenin ta'tranżitu, fil-prattika għarfu l-viżi uniformi ta'perjodu qasir, il-viżi ta'żjara twila u l-permessi ta'residenza maħruġa mill-istati ta'schengen għat-tranżitu u/jew għal għan ta'perjodu qasir bħala li huma ekwivalenti għall-viżi nazzjonali tagħhom. l-għarfien ta'dawn id-dokumenti kien ibbażat fuq il-ftehim bilaterali li kienu ntlaħqu bejn l-istati membri l-ġodda u l-pajjiżi terzi jew inkella fuq deċiżjonijiet nazzjonali unilaterali[4]. l-istati membri l-ġodda saħqu dwar id-diffikultajiet amministrattivi li qed jiffaċċjaw minn mindu ssieħbu fl-unjoni ewropea meta dawn kellhom jibdlu l-prattika preżenti ta'l-għarfien b’reġim ġdid li jobbligahom joħorġu viżi nazzjonali għal tranżitu jew għal żjarat qosra lil ċittadini ta'pajjiżi terzi li jkollhom viża ta'schengen jew inkella permess ta'residenza jew viża ta'żjara twila maħruġa minn stat ta'schengen. b’mod speċjali, dawn jisħqu fuq il-piż amministrattiv kbir u żejjed li jkun hemm għall-ambaxxati u l-uffiċċji konsolari tagħhom li jkunu jinsabu fl-istati membri. dawn saħqu wkoll li l-persuni kkonċernati b’dawn il-faċilitajiet ma jirrappreżenatw l-ebda riskju għall-istati membri l-ġodda, minħabba li dawn ikunu ġew sottomessi għal diversi kontrolli stretti u stħarriġ mill-istati ta'schengen qabel ma dawn jinħarġulhom il-viżi, il-permessi ta'residenza jew inkella l-viżi nazzjonali ta'schengen.

Son Güncelleme: 2008-03-04
Kullanım Sıklığı: 4
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,788,050,293 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam