Şunu aradınız:: määräsi (Fince - Maori)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Finnish

Maori

Bilgi

Finnish

määräsi

Maori

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fince

Maori

Bilgi

Fince

kun hän antoi tuulelle voiman ja määräsi mitalla vedet,

Maori

e mea ana i te whakataimaha mo te hau; ae, e mehua ana ia i nga wai ki te mehua

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

nämä olivat ne, jotka herra määräsi jakamaan israelilaisille kanaanin maan.

Maori

ko enei a ihowa i whakahau ai hei tuwha i te kainga mo nga tama a iharaira i te whenua o kanaana

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niin hän määräsi heille, että kaikkien oli asetuttava ruokakunnittain vihantaan ruohikkoon.

Maori

ka mea ia ki a ratou kia meinga ratou katoa kia noho, he nohoanga, he nohoanga, ki runga ki te tarutaru matomato

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja aaron tuokoon sen kauriin, jonka arpa määräsi herralle, ja uhratkoon sen syntiuhriksi.

Maori

a ka kawea mai e arona te koati i puta nei ta ihowa rota ki a ia, a ka whakaherea hei whakahere hara

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja salomo määräsi seitsemänkymmentä tuhatta miestä taakankantajiksi ja kahdeksankymmentä tuhatta miestä kivenhakkaajiksi vuoristoon ja niille kolmetuhatta kuusisataa työnjohtajaa.

Maori

na ka taua e horomona e whitu tekau mano tangata hei kaipikau, e waru tekau mano hoki hei tua i runga i te maunga, me nga kaitirotiro i a ratou e toru mano e ono rau

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

kun korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.

Maori

i ta te runga rawa whakaritenga kainga mo nga iwi, i tana wehewehenga i nga tama a te tangata, i whakaturia e ia nga rohe mo nga iwi, me te whakaaro ano ki te tokomaha o nga tama a iharaira

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

joosefilaisille määräsi arpa rajan kulkemaan idästä päin, jerikon jordanista, jerikon veteen ja sieltä erämaahan, joka kohoaa jerikosta vuoristoon beeteliä kohti.

Maori

a, ko te rota i nga tama a hohepa, i rere atu i horano i heriko, i nga wai o heriko ki te rawhiti, a tae noa ki te koraha, e aupiki atu ra i heriko ma te whenua pukepuke ki peteere

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta se kauris, jonka arpa määräsi asaselille, asetettakoon elävänä herran eteen, että sille toimitettaisiin sovitus ja se sitten päästettäisiin erämaahan asaselille.

Maori

ko te koati ia i puta nei te rota ki a ia hei koati haere noa, katapaea oratia ki te aroaro o ihowa, ki te whakamarie mona, kia tukua ai ki te koraha hei koati haere noa

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

ja kuningas määräsi heille jokapäiväiseksi ravinnoksi ruokaa kuninkaan pöydästä ja viiniä, jota hän itse joi. niin heitä oli kasvatettava kolme vuotta, ja niiden kuluttua heidän tuli astua kuninkaan palvelukseen.

Maori

i whakaritea ano e te kingi tetahi wahi o ta te kingi kai ma ratou, he mea mo ia ra, mo ia ra, me tetahi wahi o te waina i inumia e ia, a kia toru nga tau e whangaia ai ratou; kia taka ai aua tau, ka tu ratou ki te aroaro o te kingi

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

mutta farao neko vangitutti hänet riblassa, hamatin maassa, ettei hän hallitsisi jerusalemissa, ja määräsi maan maksettavaksi pakkoveron: sata talenttia hopeata ja kymmenen talenttia kultaa.

Maori

na herea ana ia e parao neko ki ripira, ki te whenua o hamata, kia kaua ia e kingi ki hiruharama; a whakaritea ana e ia he takoha ki te whenua, kotahi rau taranata hiriwa, kotahi taranata koura

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

he lähtivät liikkeelle midianista ja tulivat paaraniin. ja he ottivat mukaansa miehiä paaranista ja tulivat egyptiin faraon, egyptin kuninkaan, luo. tämä antoi hänelle talon ja määräsi hänelle elatuksen ja antoi hänelle myös maata.

Maori

a ka whakatika atu ratou i miriana, a ka tae ki parana: na ka tangohia e ratou etahi tangata o parana hei hoa mo ratou, a haere ana ki ihipa ki a parao kingi o ihipa; a na tera i hoatu he whare mona, i whakarite he kai mana; i hoatu ano he whenu a ki a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fince

niin hilkia ynnä ne muut, jotka kuningas määräsi, menivät naisprofeetta huldan tykö, joka oli vaatevaraston hoitajan sallumin, tokhatin pojan, hasran pojanpojan, vaimo ja asui jerusalemissa, toisessa kaupunginosassa. ja he puhuivat hänelle, niinkuin edellä mainittiin.

Maori

heoi haere ana a hirikia ratou ko a te kingi i whakarite ai, ki a hurura ki te wahine poropiti, he wahine ia na harumu, tama a tokohata, tama a haharaha, kaitiaki kakahu; i hiruharama hoki taua wahine e noho ana, i te wahi tuarua. na korerotia a na enei mea e ratou ki a ia

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,801,398,500 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam