İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
sentähden se luettiinkin hänelle vanhurskaudeksi.
Потому и вменилось ему в праведность.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"pidätkö sitä oikeutena, sanotko sitä vanhurskaudeksi jumalan edessä,
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
ja abram uskoi herraan, ja herra luki sen hänelle vanhurskaudeksi.
Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
samalla tavalla kuin "aabraham uskoi jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi"?
Так Авраам поверил Богу, и это вменилось ему в праведность.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sen, joka ei synnistä tiennyt, hän meidän tähtemme teki synniksi, että me hänessä tulisimme jumalan vanhurskaudeksi.
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас жертвоюза грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta hänestä on teidän olemisenne kristuksessa jeesuksessa, joka on tullut meille viisaudeksi jumalalta ja vanhurskaudeksi ja pyhitykseksi ja lunastukseksi,
От Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta joka ei töitä tee, vaan uskoo häneen, joka vanhurskauttaa jumalattoman, sille luetaan hänen uskonsa vanhurskaudeksi;
А не делающему, но верующему в Того, Кто оправдывает нечестивого, вера его вменяется в праведность.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ja niin toteutui raamatun sana: "aabraham uskoi jumalaa, ja se luettiin hänelle vanhurskaudeksi", ja häntä sanottiin jumalan ystäväksi.
И исполнилось слово Писания: „веровал Авраам Богу, и это вменилось ему в праведность, и он наречен другом Божиим".
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
vaan anna hänelle takaisin hänen panttinsa auringon laskiessa, että hän voisi maata vaipassaan ja siunaisi sinua; se koituu sinulle vanhurskaudeksi herran, sinun jumalasi, edessä.
возврати ему залог при захождении солнца, чтоб он лег спать в одежде своей и благословил тебя, – и тебе поставится сие в праведность пред Господом Богом твоим.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ettekö tiedä, että kenen palvelijoiksi, ketä tottelemaan, te antaudutte, sen palvelijoita te olette, jota te tottelette, joko synnin palvelijoita, kuolemaksi, tahi kuuliaisuuden, vanhurskaudeksi?
Неужели вы не знаете, что, кому вы отдаете себя в рабы для послушания, того вы и рабы, кому повинуетесь, или рабы греха к смерти, или послушания к праведности?
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: