Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
eikä kukaan sitä arvoa itselleen ota, vaan jumala kutsuu hänet niinkuin aaroninkin.
kenn mënul a teral sa bopp ba doon ab saraxalekat, su dul ne yàllaa la woo, ni mu ko defe woon aaroona.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta jos ei ole selittäjää, niin olkoot vaiti seurakunnassa ja puhukoot itselleen ja jumalalle.
su amul kuy firi, kooku di wax aw làkk, na noppi ci ndajem mbooloo mi. na waxanteek yàlla ci xolam.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
joka tahtoo tallettaa elämänsä itselleen, hän kadottaa sen; mutta joka sen kadottaa, pelastaa sen.
kuy wut a rawale sa bakkan, dinga ko ñàkk, waaye ku ko ñàkk, dinga dund.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ja huomatessaan, kuinka kutsutut valitsivat itselleen ensimmäisiä sijoja, hän puhui heille vertauksen ja sanoi heille:
yeesu gis ni gan yi doon tànne toogu yu yiw yi, mu daldi leen wax léeb wii:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sillä ne, jotka ovat hyvin palvelleet, saavuttavat itselleen kunnioitettavan aseman ja suuren pelottomuuden uskossa, kristuksessa jeesuksessa.
ndaxte ku ci rafetal sasam dina am tur wu tedd ak kóolute gu mat sëkk ci yoonu ngëm, gi ci kirist yeesu.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
hänen, joka antoi itsensä meidän edestämme lunastaakseen meidät kaikesta laittomuudesta ja puhdistaakseen itselleen omaisuudeksi kansan, joka hyviä tekoja ahkeroitsee.
joxe na bakkanam ngir nun, ba jot nu ci lépp lu bon, te beral nu boppam, di xeet wu sell te ràññiku ci jëf yu baax.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ja hän on kuollut kaikkien edestä, että ne, jotka elävät, eivät enää eläisi itselleen, vaan hänelle, joka heidän edestään on kuollut ja ylösnoussut.
te dee na ngir ñépp, ngir ñiy dund dootuñu dund ngir seen bopp, waaye ngir ki dee ci seen wàll te dekki.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta tätä hän ei sanonut sentähden, että olisi pitänyt huolta köyhistä, vaan sentähden, että hän oli varas ja että hän rahakukkaron hoitajana otti itselleen, mitä siihen oli pantu.
waaye bi muy wax loolu, xalaatul woon miskin yi, ndaxte sàcc la woon; moo yoroon boyetu xaalis bi, te daan ci sàkk.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta myös valheprofeettoja oli kansan seassa, niinkuin teidänkin keskuudessanne on oleva valheenopettajia, jotka salaa kuljettavat sisään turmiollisia harhaoppeja, kieltävätpä herrankin, joka on heidät ostanut, ja tuottavat itselleen äkillisen perikadon.
waaye ci bànni israyil, amoon na naaféq yu mbubboo turu yonent, ni muy ame seen biir ñuy mbubboo turu jàngalekat. ci seeni pexe dinañu dugal ci yeen xalaat yu sànke, di weddi boroom bi leen jot, tey yóbbe seen bopp alkande ju teew.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katsokaa siis, miten kuulette; sillä sille, jolla on, annetaan, mutta siltä, jolla ei ole, otetaan pois sekin, minkä hän luulee itsellään olevan."
seetleen bu baax, ni ngeen di dégloo kàddu gi. ku am, dees na la dollil, waaye ku amul, dees na nangu sax li nga xalaatoon ne, am nga ko ba noppi.»
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor