İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
en ole kielifanaatikko mutta kysyn, miksi kolme kieltä eikä viisi kuten tavaramerkkivirastossa?
i am not fanatical about languages, but i do wonder why there should be three languages and not five, as is the case in the community trademark office.
Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:
jäsenvaltiossa rekisteröidyt tavaramerkit tai belgian, luxemburgin ja alankomaiden osalta beneluxin tavaramerkkivirastossa rekisteröidyt tavaramerkit,
trade marks registered in a member state, or, in the case of belgium, the netherlands or luxembourg, at the benelux trade mark office;
adidas-salomon ag, joka on saksaan sijoittautunut yhtiö, on benelux-tavaramerkkivirastossa tiettyjä vaatelajeja varten rekisteröidyn kuviomcrkin haltija.
adidas-salomon ag, a company established in germany, is the proprietor of a figurative trade mark registered at the benelux trade mark office for a number of types of clothing.