İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
niinmuodoin on laista tullut meille kasvattaja kristukseen, että me uskosta vanhurskaiksi tulisimme.
de manera que la ley ha sido nuestro tutor para llevarnos a cristo, para que seamos justificados por la fe
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
sillä kaikki te, jotka olette kristukseen kastetut, olette kristuksen päällenne pukeneet.
porque todos los que fuisteis bautizados en cristo os habéis revestido de cristo
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
että me olisimme hänen kirkkautensa kiitokseksi, me, jotka jo edeltä olimme panneet toivomme kristukseen.
para que nosotros, que primero hemos esperado en cristo, seamos para la alabanza de su gloria
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jos olemme panneet toivomme kristukseen ainoastaan tämän elämän ajaksi, niin olemme kaikkia muita ihmisiä surkuteltavammat.
¡si sólo en esta vida hemos tenido esperanza en cristo, somos los más miserables de todos los hombres
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
katsokaa, ettei kukaan saa teitä saaliikseen järkeisopilla ja tyhjällä petoksella, pitäytyen ihmisten perinnäissääntöihin ja maailman alkeisvoimiin eikä kristukseen.
mirad que nadie os lleve cautivos por medio de filosofías y vanas sutilezas, conforme a la tradición de hombres, conforme a los principios elementales del mundo, y no conforme a cristo
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
muutamien päivien kuluttua feeliks tuli vaimonsa drusillan kanssa, joka oli juutalainen, haetti paavalin ja kuunteli hänen puhettaan uskosta kristukseen jeesukseen.
algunos días después, vino félix con drusila su esposa, que era judía. mandó traer a pablo, y le oyó acerca de la fe en cristo jesús
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta raamattu on sulkenut kaikki synnin alle, että se, mikä luvattu oli, annettaisiin uskosta jeesukseen kristukseen niille, jotka uskovat.
no obstante, la escritura lo encerró todo bajo pecado, para que la promesa fuese dada por la fe en jesucristo a los que creen
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
koska siis jumala antoi yhtäläisen lahjan heille kuin meillekin, kun olimme uskoneet herraan jeesukseen kristukseen, niin mikä olin minä voidakseni estää jumalaa?"
así que, si dios les dio el mismo don también a ellos, como a nosotros que hemos creído en el señor jesucristo, ¿quién era yo para poder resistir a dios
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
sillä jos ruumiillisesti olenkin poissa, olen kuitenkin teidän kanssanne hengessä ja iloitsen nähdessäni järjestyksen, joka teidän keskuudessanne vallitsee, ja teidän lujan uskonne kristukseen.
pues aunque estoy ausente en el cuerpo, no obstante, en espíritu estoy con vosotros, gozándome y mirando vuestro buen orden y la firmeza de vuestra fe en cristo
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mutta koska tiedämme, ettei ihminen tule vanhurskaaksi lain teoista, vaan uskon kautta jeesukseen kristukseen, niin olemme mekin uskoneet kristukseen jeesukseen tullaksemme vanhurskaiksi uskosta kristukseen eikä lain teoista, koska ei mikään liha tule vanhurskaaksi lain teoista.
pero sabiendo que ningún hombre es justificado por las obras de la ley, sino por medio de la fe en jesucristo, hemos creído nosotros también en cristo jesús, para que seamos justificados por la fe en cristo, y no por las obras de la ley. porque por las obras de la ley nadie será justificado
Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: