Şunu aradınız:: il faudra que tu m'aides ce soir (Fransızca - İngilizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

English

Bilgi

French

il faudra que tu m'aides ce soir

English

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

İngilizce

Bilgi

Fransızca

faudra que tu m’expliques

İngilizce

you will have to explain

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

j'ai besoin que tu m'aides.

İngilizce

i need your help.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faut que tu l'aides, et vite !

İngilizce

you must help her, and soon!

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

j'apprécie vraiment que tu m'aides.

İngilizce

i really appreciate you helping me.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que ça pete.

İngilizce

it will have to burst up."

Son Güncelleme: 2014-07-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Fransızca

il faudra que ce langage devienne naturel

İngilizce

this language will need to become second nature so i can understand

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que tu lui laisses un message.

İngilizce

you will need to leave a message.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

je veux que tu m'aides à sortir d'ici.

İngilizce

i want you to help me get out of here.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que j'y réfléchisse.

İngilizce

i'll have to think about it.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

au retour, il faudra mettre les mêmes valeurs que ce soir.

İngilizce

we will have to play with the same determination we showed this evening.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que vous y réfléchissiez.

İngilizce

you will have to do some thinking about that.

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 5
Kalite:

Fransızca

il faudra encore attendre ce soir pour voir mieux.

İngilizce

we will have to wait until tonight to see better.

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que nous poursuivions les deux.

İngilizce

we have to pursue both aims.

Son Güncelleme: 2012-03-22
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:

Fransızca

il faudra que les clochettes pendent !

İngilizce

it is a quality of which you will not be disappointed !

Son Güncelleme: 2018-02-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que nous fassions très attention.

İngilizce

we need to be very careful.

Son Güncelleme: 2012-02-29
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

autrement, il faudra que je recommence».

İngilizce

when we are dealing with issues like this, doing it again is not a tenable option.

Son Güncelleme: 2016-12-30
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

pour que cet examen réussisse, il faudra que

İngilizce

strong sponsorship and flexibility on all sides will be crucial to this review’s success.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

sauf que toi, mon fils, il faudra que tu paies ton université.»

İngilizce

unfortunately, you my son, will have to pay for your university education''.

Son Güncelleme: 2010-06-28
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

cependant, il faudra que la participation demeure volontaire.

İngilizce

but, as always, the system ought to be voluntary.

Son Güncelleme: 2015-05-14
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il faudra que tu prennes sa place, au cas où il ne puisse venir.

İngilizce

you'll have to take his place in case he can't come.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,735,128,428 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam