Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
le bombardement de la péninsule westerplatte le 1er septembre 1939 a amorcé la deuxième guerre mondiale. cinq ans plus tard le centre de la vieille ville a été presque complètement détruit.
the shelling of the westerplatte peninsula on september 1, 1939 initiated world war ii. five years later the old city centre was almost completely destroyed.
elles furent touefois bientôt forcées de se retirer (même si par exemple la garnison de la westerplatte se battit durant une semaine).
quickly however they were forced to retreat (there were exceptions, the polish forces as westerplatte held out for a week).
dans la place voisine d'réeau (poln. le nowy port) prend fin au wisladelta le premier jour impressionnant avec une vue sur les westerplatte.
in the neighboring place new driving water polarize (. nowy haven) at the wisladelta ends the first impressive day with a view of the westerplatte.
il y a quinze jours à peine, j'ai participé à westerplatte aux cérémonies de commémoration du soixante-dixième anniversaire du début de la seconde guerre mondiale.
just over a fortnight ago, i took part in the ceremonies at westerplatte to commemorate the seventieth anniversary of the outbreak of the second world war.
nous pensons aussi à l' identité commune que nous confèrent nos histoires respectives: westerplatte, katyn, les deux soulèvements de varsovie sont des pages importantes de notre histoire commune.
we think also of the common identity that our histories combine to bring us: westerplatte, katyn, the two warsaw uprisings are important pages in our common history.
les rues de nos villes sont pleines de noms de personnes, de circonstances et d’ évènements qui illustrent notre histoire et qui font partie de notre mémoire collective: la westerplatte à gdansk-dantzig, la place montgomery à bruxelles, la station de métro stalingrad à paris, le boulevard de dresde à quelques mètres d’ ici et les cimetières militaires des deux camps parsèment toute l’ europe.
the streets of our cities are full of names of people and circumstances, of events that shaped our history and which are part of our collective memory: the westerplatte in gdansk-danzig, the place montgomery in brussels, the stalingrad metro station in paris, the boulevard dresde, just a few metres from here, and military cemeteries of both sides dotted across europe.