İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
si vous m`aimez, gardez mes commandements.
baldin niri on badariztaçue, ene manamenduac beguiraitzaçue.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.
bi manamendu hautaric legue gucia eta prophetác dependitzen dituc.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si nous gardons ses commandements, par là nous savons que nous l`avons connu.
eta hunetan daquigu ecen hura eçagutu dugula, baldin haren manamenduac beguira baditzagu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c`est ici la persévérance des saints, qui gardent les commandements de dieu et la foi de jésus.
hemen da sainduén patientiá: hemen dirade iaincoaren manamenduac eta iesusen fedea beguiratzen dituztenac.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
nous connaissons que nous aimons les enfants de dieu, lorsque nous aimons dieu, et que nous pratiquons ses commandements.
hunetan eçagutzen dugu ecen on dariztegula iaincoaren haourrey, iaincoari on daritzagunean, eta haren manamenduac beguiratzen ditugunean.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tous deux étaient justes devant dieu, observant d`une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du seigneur.
biac ciraden iusto iaincoaren aitzinean, iaunaren, manamendu eta ordenança gucietan reprochuric gabe çabiltzanac.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quoi que ce soit que nous demandions, nous le recevons de lui, parce que nous gardons ses commandements et que nous faisons ce qui lui est agréable.
eta ceren-ere esca bagaitez, recebitzen dugu harenganic: ecen haren manamenduac beguiratzen ditugu, eta haren aitzinean placént diraden gauçác eguiten ditugu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c`est en vain qu`ils m`honorent, en enseignant des préceptes qui sont des commandements d`hommes.
baina alferretan ohoratzen naute, iracasten dituztela doctrinatzát guiçonén manamenduac.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j`ai gardé les commandements de mon père, et que je demeure dans son amour.
baldin ene manamenduac beguira baditzaçue, egonen çarete ene charitatean: nic-ere neure aitaren manamenduac beguiratu ditudan beçala, eta egoiten bainaiz haren amorioan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la circoncision n`est rien, et l`incirconcision n`est rien, mais l`observation des commandements de dieu est tout.
circoncisionea ezta deus, eta preputioa ezta deus: baina iaincoaren manamenduén beguiratzea.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et le dragon fut irrité contre la femme, et il s`en alla faire la guerre au restes de sa postérité, à ceux qui gardent les commandements de dieu et qui ont le témoignage de jésus.
orduan asserre cedin dragoina emaztearen contra, eta ioan cedin guerla eguitera haren hacico goiticoén, iaincoaren manamenduac beguiratzen dituztenén eta iesus christen testimoniagea dutenén contra.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
celui qui dit: je l`ai connu, et qui ne garde pas ses commandements, est un menteur, et la vérité n`est point en lui.
norc erraiten baitu, eçagutu dut hura: eta haren manamenduac ezpaititu beguiratzen, gueçurti da, eta eguiá ezta hura baithan:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
celui qui garde ses commandements demeure en dieu, et dieu en lui; et nous connaissons qu`il demeure en nous par l`esprit qu`il nous a donné.
eta haren manamenduac beguiratzen dituena, hura baithan egoiten da, eta hura haina baithan: eta huneçaz eçagutzen dugu ecen hura egoiten dela gutan, da iaquiteco, eman vkan draucun spirituaz.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
j`ai été fort réjoui de trouver de tes enfants qui marchent dans la vérité, selon le commandement que nous avons reçu du père.
alegueratu içan naun haguitz, ceren eriden dudan hire haourretaric eguián dabiltzala, manamendu recebitu vkan dugun beçala aitaganic.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: