İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ils y demeureront éternellement.
biće vječno u njemu.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils y demeureront pendant des siècles successifs.
oni će ostati u njemu godinama,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ce sont les gens du feu où ils demeureront éternellement.
takvi će biti stanovnici vatre, oni će u njoj biti vječito.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
où ils demeureront éternellement, sans désirer aucun changement.
vječno će biti u njima. neće želiti iz njih premještanje.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ce sont eux les gens du feu, où ils demeureront éternellement.
u njoj će vječno biti.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux-là sont là les gens du feu où ils demeureront éternellement.
takvi će biti stanovnici vatre; oni će u njoj biti vječito.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux-là sont les gens du paradis, où ils demeureront éternellement.
takvi će biti stanovnici dženneta; oni će u njemu biti vječito.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quant aux criminels, ils demeureront éternellement dans le châtiment de l'enfer,
a nevjernici će u patnji džehennemskoj vječno ostati,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mais quiconque récidive... alors les voilà, les gens du feu! ils y demeureront éternellement.
a ko se povrati (kamati) - pa takvi će biti stanovnici vatre, oni će u njoj biti vječno.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ce sont eux qui auront des jougs à leur cou. et ce sont eux les gens du feu, où ils demeureront éternellement.
oni ne vjeruju u gospodara svoga; na njihovim vratovima biće sindžiri i oni će stanovnici džehennema biti, u njemu će vječno ostati.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux-là sont les gens du paradis où ils demeureront éternellement, en récompense de ce qu'ils faisaient.
oni će stanovnici dženneta biti, u njemu će vječno boraviti, i to će im biti nagrada za ono što su radili.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ceux qui font le mal et qui se font cerner par leurs péchés, ceux-là sont les gens du feu où ils demeureront éternellement.
ko stekne zlodjelo i opkoli ga pogreška njegova - pa takvi će biti stanovnici vatre, oni će u njoj biti vječito.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ceux qui traitent de mensonges nos signes et s'en écartent avec orgueil, sont les gens du feu et ils y demeureront éternellement.
a oni koji dokaze naše budu poricali, i od njih se budu oholo okretali, biće stanovnici u vatri, u njoj će vječno ostati.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
(autre) que le chemin de l'enfer où ils demeureront éternellement. et cela est facile à allah.
izuzev stazi džehennema! vječno će biti u njemu, zauvijek, a to je allahu lahko.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
certes ceux qui croient, font de bonnes œuvres et s'humilient devant leur seigneur, voilà les gens du paradis où ils demeureront éternellement.
oni koji budu vjerovali i dobra djela činili i koji gospodaru svome budu odani biće stanovnici dženneta, u njemu će vječno boraviti.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah donc les récompense pour ce qu'ils disent par des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux, où ils demeureront éternellement. telle est la récompense des bienfaisants.
i allah će im, zbog onoga što govore, kao nagradu džennetske bašče dati, kroz koje će rijeke teći, u kojima će vječno boraviti; a to će biti nagrada za sve one koji dobra djela čine.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
or c'est quelque chose de semblable (seulement dans la forme); ils auront là des épouses pures, et là ils demeureront éternellement.
u njima će čiste žene imati, i u njima će vječno boraviti.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ceux qui ne croient pas (à nos messagers) et traitent de mensonge nos révélations, ceux-là sont les gens du feu où ils demeureront éternellement.
a oni koji ne budu vjerovali i poricali ajete naše, takvi će biti stanovnici vatre; oni će u njoj biti vječno.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afin qu'il fasse entrer les croyants et les croyantes dans des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux où ils demeureront éternellement et afin de leur effacer leurs méfaits. cela est auprès d'allah un énorme succès.
da bi uveo vjernike i vjernice u bašče ispod kojih teku rijeke, u kojima će vječno biti, i oprostio im zla djela njihova - a to je kod allaha uspjeh veličanstven,
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
annonce à ceux qui croient et pratiquent de bonnes œuvres qu'ils auront pour demeures des jardins sous lesquels coulent les ruisseaux; chaque fois qu'ils seront gratifiés d'un fruit des jardins ils diront: «c'est bien là ce qui nous avait été servi auparavant». or c'est quelque chose de semblable (seulement dans la forme); ils auront là des épouses pures, et là ils demeureront éternellement.
i obraduj one koji vjeruju i čine dobra djela, da će oni imati bašče ispod kojih teku rijeke. kad god budu opskrbljeni iz njih plodom - opskrbom, reći će: "ovo je ono čim smo bili opskrbljeni ranije", a biće im dato tome slično; i imaće oni u njima družice čiste, i oni će u njima biti vječito.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor