İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
il donna cinq coudées de hauteur à chacun des étages qui entouraient toute la maison, et il les lia à la maison par des bois de cèdre.
et aedificavit tabulatum super omnem domum quinque cubitis altitudinis et operuit domum lignis cedrini
mais roboam laissa le conseil que lui donnaient les vieillards, et il consulta les jeunes gens qui avaient grandi avec lui et qui l`entouraient.
qui dereliquit consilium senum quod dederant ei et adhibuit adulescentes qui nutriti fuerant cum eo et adsistebant ill
ensuite ils partirent. la terreur de dieu se répandit sur les villes qui les entouraient, et l`on ne poursuivit point les fils de jacob.
cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente
il bâtit contre le mur de la maison des étages circulaires, qui entouraient les murs de la maison, le temple et le sanctuaire; et il fit des chambres latérales tout autour.
et aedificavit super parietem templi tabulata per gyrum in parietibus domus per circuitum templi et oraculi et fecit latera in circuit
et l`Éternel envoya jerubbaal, bedan, jephthé et samuel, et il vous délivra de la main de vos ennemis qui vous entouraient, et vous demeurâtes en sécurité.
et misit dominus hierobaal et bedan et ieptha et samuhel et eruit vos de manu inimicorum vestrorum per circuitum et habitastis confidente
depuis longtemps l`Éternel avait donné du repos à israël, en le délivrant de tous les ennemis qui l`entouraient. josué était vieux, avancé en âge.
evoluto autem multo tempore postquam pacem dominus dederat israheli subiectis in gyro nationibus universis et iosue iam longevo et persenilis aetati
lorsque le roi habita dans sa maison, et que l`Éternel lui eut donné du repos, après l`avoir délivré de tous les ennemis qui l`entouraient,
factum est autem cum sedisset rex in domo sua et dominus dedisset ei requiem undique ab universis inimicis sui
joseph ne pouvait plus se contenir devant tous ceux qui l`entouraient. il s`écria: faites sortir tout le monde. et il ne resta personne avec joseph, quand il se fit connaître à ses frères.
non se poterat ultra cohibere ioseph multis coram adstantibus unde praecepit ut egrederentur cuncti foras et nullus interesset alienus agnitioni mutua