İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
simon pierre lui fit signe de demander qui était celui dont parlait jésus.
na ka tawhiri atu a haimona pita ki a ia, ka mea atu, korerotia mai ki a matou, ko wai tana e korero nei
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vous vous circoncirez; et ce sera un signe d`alliance entre moi et vous.
me kokoti e koutou to koutou kiri matamata: a ka waiho tena hei tohu mo te kawenata i waenganui oku, o koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et d`autres, pour l`éprouver, lui demandèrent un signe venant du ciel.
na ka whakamatautau etahi, ka mea ki tetahi tohu i a ia i te rangi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
tu les lieras comme un signe sur tes mains, et ils seront comme des fronteaux entre tes yeux.
me here e koe hei tohu ki tou ringa, hei pare ano ena mea ki waenganui o ou kanohi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et voici à quel signe vous le reconnaîtrez: vous trouverez un enfant emmailloté et couché dans une crèche.
ko te tohu tenei ki a koutou; e kite koutou i te tamaiti ka oti te takai ki te kakahu, e takoto ana i te takotoranga kai ma nga kararehe
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et tu auras pour signe ce qui arrivera à tes deux fils, hophni et phinées; ils mourront tous les deux le même jour.
ko te tohu hoki tenei ki a koe, ka puta ki au tama tokorua, ki a hoponi raua ko pinehaha, kotahi ano te ra e mate ai raua tokorua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afin que cela soit un signe au milieu de vous. lorsque vos enfants demanderont un jour: que signifient pour vous ces pierres?
kia waiho ai tenei mea hei tohu ki waenganui i a koutou; mo te ui a a koutou tamariki a mua, mo te mea, hei aha enei kohatu ma koutou
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et Ézéchias avait dit: a quel signe connaîtrai-je que je monterai à la maison de l`Éternel?
i ki ano a hetekia, he aha te tohu tera ahau ka haere ki runga ki te whare o ihowa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c`est comme une verge dont il frappe sa terre, ou comme un signe de son amour, qu`il les fait apparaître.
e whakaputaina ana e ia hei whiu, hei mea ranei mo tona whenua, hei atawhai ranei
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dieu dit à noé: tel est le signe de l`alliance que j`établis entre moi et toute chair qui est sur la terre.
na ka mea te atua ki a noa, ko te tohu tenei o te kawenata e whakapumautia nei e ahau ki waenganui oku, o nga kikokiko katoa i runga i te whenua
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors on fit sortir de la foule alexandre, que les juifs poussaient en avant; et alexandre, faisant signe de la main, voulait parler au peuple.
na ka mauria e ratou a arehanara i roto i te hui, na nga hurai ia i mea kia whakatika atu. a tawhiri ana te ringa o arehanara, i mea hoki kia korerotia e ia ta ratou ki te iwi
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et voici, de la part de l`Éternel, le signe auquel tu connaîtras que l`Éternel accomplira la parole qu`il a prononcée.
ko te tohu ano tenei a ihowa ki a koe, ka oti i a ihowa tenei mea i korerotia nei e ia
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demande en ta faveur un signe à l`Éternel, ton dieu; demande-le, soit dans les lieux bas, soit dans les lieux élevés.
inoia tetahi tohu mau i a ihowa, i tou atua; inoia he mea i te hohonu, i te wahi tiketike ranei i runga
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ce sera comme un signe sur ta main et comme des fronteaux entre tes yeux; car c`est par sa main puissante que l`Éternel nous a fait sortir d`Égypte.
a, hei tohu tena ki tou ringa hei pare ki waenganui i ou kanohi: he kaha hoki te ringa i whakaputaina mai ai matou e ihowa i ihipa
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors le signe du fils de l`homme paraîtra dans le ciel, toutes les tribus de la terre se lamenteront, et elles verront le fils de l`homme venant sur les nuées du ciel avec puissance et une grande gloire.
ko reira ano puta ai te tohu o te tama a te tangata i te rangi: a ko reira nga iwi katoa o te whenua tangi ai, a e kite ratou i te tama a te tangata e haere mai ana i runga i nga kapua o te rangi me te kaha, me te kororia nui
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: