Şunu aradınız:: répondirent (Fransızca - Norveççe)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Norwegian

Bilgi

French

répondirent

Norwegian

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Norveççe

Bilgi

Fransızca

ils répondirent: il mérite la mort.

Norveççe

hvad tykkes eder? de svarte og sa: han er skyldig til døden.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils répondirent: le seigneur en a besoin.

Norveççe

de sa: herren har bruk for den.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

les fils de heth répondirent à abraham, en lui disant:

Norveççe

da svarte hets barn abraham og sa til ham:

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils répondirent: «nous cherchons la grande coupe du roi.

Norveççe

og de svarte: «vi savner kongens beger!

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors ils répondirent qu`ils ne savaient d`où il venait.

Norveççe

og de svarte at de ikke visste hvor den var fra.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors ils répondirent: appelons la jeune fille et consultons-la.

Norveççe

da sa de: la oss kalle på piken og spørre henne selv!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils répondirent comme jésus l`avait dit. et on les laissa aller.

Norveççe

men de sa til dem så som jesus hadde sagt; og de lot dem få den.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

les huissiers répondirent: jamais homme n`a parlé comme cet homme.

Norveççe

tjenerne svarte: aldri har noget menneske talt således som denne mann.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils lui répondirent: non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé.

Norveççe

de svarte ham: nei, herre, dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

pierre et les apôtres répondirent: il faut obéir à dieu plutôt qu`aux hommes.

Norveççe

da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.

Norveççe

og han spurte dem: hvor mange brød har i? de sa: syv.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie, les autres, l`un des prophètes.

Norveççe

de svarte ham: nogen sier døperen johannes, og andre elias, andre igjen en av profetene.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.

Norveççe

så spurte han dem: kjenner i laban, sønn til nakor? de svarte: ja, vi kjenner ham.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

de là il monta à penuel, et il fit aux gens de penuel la même demande. ils lui répondirent comme avaient répondu ceux de succoth.

Norveççe

og han drog derfra op til pnuel og talte til dem på samme måte; men mennene i pnuel svarte ham som mennene i sukkot hadde svart.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

et il dit: où l`avez-vous mis? seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.

Norveççe

hvor har i lagt ham? de sa til ham: herre, kom og se!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils lui répondirent: c`est que personne ne nous a loués. allez aussi à ma vigne, leur dit-il.

Norveççe

de sa til ham: fordi ingen har leid oss. han sa til dem: gå også i bort til vingården!

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

de qui porte-t-il l`effigie et l`inscription? de césar, répondirent-ils.

Norveççe

vis mig en penning! hvis billede og påskrift har den? de svarte: keiserens.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et jésus leur dit: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

Norveççe

de svarte da jesus: vi vet det ikke. da svarte jesus og sa til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et il leur dit à son tour: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.

Norveççe

de svarte da jesus og sa: vi vet det ikke. da sa også han til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ils lui répondirent: il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d`autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la récolte.

Norveççe

de sier til ham: ille skal han ødelegge disse illgjerningsmenn, og vingården skal han leie ut til andre vingårdsmenn, som gir ham frukten i rette tid.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,794,859,710 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam