İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
ils répondirent: il mérite la mort.
hvad tykkes eder? de svarte og sa: han er skyldig til døden.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils répondirent: le seigneur en a besoin.
de sa: herren har bruk for den.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les fils de heth répondirent à abraham, en lui disant:
da svarte hets barn abraham og sa til ham:
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils répondirent: «nous cherchons la grande coupe du roi.
og de svarte: «vi savner kongens beger!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors ils répondirent qu`ils ne savaient d`où il venait.
og de svarte at de ikke visste hvor den var fra.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors ils répondirent: appelons la jeune fille et consultons-la.
da sa de: la oss kalle på piken og spørre henne selv!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils répondirent comme jésus l`avait dit. et on les laissa aller.
men de sa til dem så som jesus hadde sagt; og de lot dem få den.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
les huissiers répondirent: jamais homme n`a parlé comme cet homme.
tjenerne svarte: aldri har noget menneske talt således som denne mann.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils lui répondirent: non, mon seigneur, tes serviteurs sont venus pour acheter du blé.
de svarte ham: nei, herre, dine tjenere er kommet for å kjøpe korn.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
pierre et les apôtres répondirent: il faut obéir à dieu plutôt qu`aux hommes.
da svarte peter og apostlene: en skal lyde gud mere enn mennesker.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
jésus leur demanda: combien avez-vous de pains? sept, répondirent-ils.
og han spurte dem: hvor mange brød har i? de sa: syv.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils répondirent: jean baptiste; les autres, Élie, les autres, l`un des prophètes.
de svarte ham: nogen sier døperen johannes, og andre elias, andre igjen en av profetene.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il leur dit: connaissez-vous laban, fils de nachor? ils répondirent: nous le connaissons.
så spurte han dem: kjenner i laban, sønn til nakor? de svarte: ja, vi kjenner ham.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de là il monta à penuel, et il fit aux gens de penuel la même demande. ils lui répondirent comme avaient répondu ceux de succoth.
og han drog derfra op til pnuel og talte til dem på samme måte; men mennene i pnuel svarte ham som mennene i sukkot hadde svart.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et il dit: où l`avez-vous mis? seigneur, lui répondirent-ils, viens et vois.
hvor har i lagt ham? de sa til ham: herre, kom og se!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils lui répondirent: c`est que personne ne nous a loués. allez aussi à ma vigne, leur dit-il.
de sa til ham: fordi ingen har leid oss. han sa til dem: gå også i bort til vingården!
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
de qui porte-t-il l`effigie et l`inscription? de césar, répondirent-ils.
vis mig en penning! hvis billede og påskrift har den? de svarte: keiserens.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et jésus leur dit: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.
de svarte da jesus: vi vet det ikke. da svarte jesus og sa til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors ils répondirent à jésus: nous ne savons. et il leur dit à son tour: moi non plus, je ne vous dirai pas par quelle autorité je fais ces choses.
de svarte da jesus og sa: vi vet det ikke. da sa også han til dem: så sier heller ikke jeg eder med hvad myndighet jeg gjør dette.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils lui répondirent: il fera périr misérablement ces misérables, et il affermera la vigne à d`autres vignerons, qui lui en donneront le produit au temps de la récolte.
de sier til ham: ille skal han ødelegge disse illgjerningsmenn, og vingården skal han leie ut til andre vingårdsmenn, som gir ham frukten i rette tid.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: