Şunu aradınız:: je tes remercie, sont tes yeux (Fransızca - Portekizce)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

French

Portuguese

Bilgi

French

je tes remercie, sont tes yeux

Portuguese

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Fransızca

Portekizce

Bilgi

Fransızca

sont tes yeux ?

Portekizce

onde estão seus olhos?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

ferme tes yeux.

Portekizce

fecha os teus olhos.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

sont tes valises ?

Portekizce

onde estão as suas malas?

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

europe, je te le demande, où sont tes grands principes?

Portekizce

pergunto-vos, europa, onde estão os vossos nobres princípios?

Son Güncelleme: 2012-03-21
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:

Fransızca

quels sont tes plus grands défis?

Portekizce

quais os teus maiores desafios?

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

gv: qui sont tes lecteurs, tu le sais?

Portekizce

gv: quem são os teus leitores, sabes dizer?

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

gv: quelles sont tes aspirations pour le futur?

Portekizce

gv: quais as tuas aspirações para o futuro?

Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tes yeux sont aussi beaux que les bras de la vénus de milo.

Portekizce

seus olhos são tão belos quanto os braços da vênus de milo.

Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

les grandes épreuves que tes yeux ont vues, ces miracles et ces grands prodiges.

Portekizce

as grandes provas que os teus olhos viram, os sinais e aquelas grandes maravilhas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

tes fils et tes filles seront livrés à un autre peuple, tes yeux le verront et languiront tout le jour après eux, et ta main sera sans force.

Portekizce

teus filhos e tuas filhas serão dados a outro povo, os teus olhos o verão, e desfalecerão de saudades deles todo o dia; porém não haverá poder na tua mão.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

car mille ans sont, à tes yeux, comme le jour d`hier, quand il n`est plus, et comme une veille de la nuit.

Portekizce

porque mil anos aos teus olhos são como o dia de ontem que passou, e como uma vigília da noite.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

brise le bras du méchant, punis ses iniquités, et qu`il disparaisse à tes yeux!

Portekizce

quebra tu o braço do ímpio e malvado; esquadrinha a sua maldade, até que a descubras de todo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Fransızca

l´amitié est, avec l´amour, le sentiment qui compte le plus á tes yeux.

Portekizce

a amizade é o amor com o sentimento que mais importa para os seus olhos.

Son Güncelleme: 2014-01-26
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

détourne de moi tes yeux, car ils me troublent. tes cheveux sont comme un troupeau de chèvres, suspendues aux flancs de galaad.

Portekizce

desvia de mim os teus olhos, porque eles me perturbam. o teu cabelo é como o rebanho de cabras que descem pelas colinas de gileade.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

il sera comme un mercenaire à l`année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux.

Portekizce

como servo contratado de ano em ano, estará com o comprador; o qual não dominará sobre ele com rigor diante dos teus olhos.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

si tu les châties, ils sont tes serviteurs. et si tu leur pardonnes, c'est toi le puissant, le sage».

Portekizce

se tu os castigas é porque são teus servos; e se os perdoas, é porque tu és o poderoso, o prudentíssimo.

Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et il dit: seigneur, si j`ai trouvé grâce à tes yeux, ne passe point, je te prie, loin de ton serviteur.

Portekizce

e disse: meu senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que não passes de teu servo.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

fils de l`homme, voici, je t`enlève par une mort soudaine ce qui fait les délices de tes yeux. tu ne te lamenteras point, tu ne pleureras point, et tes larmes ne couleront pas.

Portekizce

filho do homem, eis que dum golpe tirarei de ti o desejo dos teus olhos; todavia não te lamentarás, nem chorarás, nem te correrão as lágrimas.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

et toi, tu n`échapperas pas à ses mains, mais tu seras pris et livré entre ses mains, tes yeux verront les yeux du roi de babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à babylone.

Portekizce

e tu não escaparás da sua mão; mas certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de babilônia, e ele te falará boca a boca, e irás a babilônia.

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Fransızca

alors elle tomba sur sa face et se prosterna contre terre, et elle lui dit: comment ai-je trouvé grâce à tes yeux, pour que tu t`intéresses à moi, à moi qui suis une étrangère?

Portekizce

então ela, inclinando-se e prostrando-se com o rosto em terra, perguntou-lhe: por que achei eu graça aos teus olhos, para que faças caso de mim, sendo eu estrangeira?

Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Referans: Anonim

Daha iyi çeviri için
7,794,619,539 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam