İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
battements de coeur ectopiques
ekstrasistola
Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
greffe de coeur (procédure)
kardiotransplantatsiia
Son Güncelleme: 2014-12-09
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Bu hizalama yanlış olabilir..
Böyle düşünüyorsanız lütfen silin.
duc de houblon
Хоп Дук
Son Güncelleme: 1970-01-01
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
Referans:
12.38 maladies de coeur ischémiques
12.38 Ишемическая болезнь сердца
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
il souffre d'une maladie de coeur.
У него больное сердце.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
• affaire du duc de guise.
● Дело герцога де Гиза.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
«sois un de coeur, un d'esprit et libre de haine.
"Будьте едины сердцем и разумом и отвратите ненависть.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Referans:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
l'institutionnalisation de la médaille de reconnaissance aux mères de familles nombreuses et aux mères de coeur en est une illustration.
Примером тому служит введение практики вручения медалей за признательность многодетным матерям и матерям, имеющим приемных детей.
les maladies de la circulation, notamment les maladies de coeur ischémiques et les apoplexies sont la cause de mort numéro un pour les hommes et les femmes.
Основными причинами смерти как женщин, так и мужчин, являются сердечно-сосудистые заболевания, к которым относятся ишемическая болезнь сердца и инсульт.
avant de devenir un conteur plein de coeur, l'humoriste tekken était célèbre pour accompagner ses numéros comiques de ses propres dessins.
До того, как комедиант Теккен перевоплотился в повествователя проникновенных историй, он был известен тем, что иллюстрировал свои выступления своими же рисунками.
mais grâces soient rendues à dieu de ce que, après avoir été esclaves du péché, vous avez obéi de coeur à la règle de doctrine dans laquelle vous avez été instruits.
Благодарение Богу, что вы, быв прежде рабами греха, от сердца стали послушны тому образу учения, которому предали себя.
bradford morse connaissait très bien le sénégal où son action a été très appréciée, et sa générosité de coeur et d'esprit lui valait, dans mon pays, estime et considération.
Брэдфорд Морс прекрасно знал Сенегал, где его работа получала высокую оценку, и щедрость и благородство его души вызывали огромное уважение к нему в моей стране.
et voici les ordres qu`il leur donna: vous agirez de la manière suivante dans la crainte de l`Éternel, avec fidélité et avec intégrité de coeur.
И дал им повеление, говоря: так действуйте в страхе Господнем, с верностью и с чистым сердцем: