İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
l. e. morrison
Л.Э. Моррисон
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
l. e. quinto facho
Л. Э. Кинто Фачо
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
v a l a b l e
Европейское соглашение, касающееся работы экипажей транспортных средств, производящих международные автомобильные перевозки (ЕСТР), от 1 июля 1970 года
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
p l e n i e r e (1)
ПЛЕНАРНОЕ ЗАСЕДАНИЕ 1
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
calle l e/.23 y 25, vedado,
calle l e/. 23 y 25, vedado,
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
le requérant est représenté par sa mère, l. e.
Заявитель представлен своей матерью Л.Е.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 2
Kalite:
article 11 l e) sécurité sociale et pensions
2.5.5 Статья 11.1e. Социальное и пенсионное обеспечение
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
m. l. e. bidny (fédération de russie)
Федерация)
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
- l e coût élevé des frais de consultation et des soins;
- высокая стоимость услуг по консультированию и уходу;
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
’union er les 12 monnaies nationales êtons l e m p la c
2002 собой в кошель к и ввела статус офици а вперед заменившие ем юбилей получил ты евро,
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
mme l. e. landmesser, fonctionnaire chargée des placements (hors classe),
г-жа Л.Э. Ландмессер, старший сотрудник по вопросам инвестиций, СУИ
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
"[l]e tribunal n'est pas investi du pouvoir de prendre des mesures coercitives contre les États.
"Международный трибунал не обладает никакими полномочиями принимать принудительные меры в отношении государств.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
...[l]e droit à l'égalité de traitement est une valeur fondamentale d'un etat de droit démocratique.
...Право на равноправное отношение является основным достоинством демократической системы, основанной на законе.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
<< [l]e gouvernement du mexique demande respectueusement à la cour de dire et juger que :
<<Правительство Мексики почтительно просит Суд вынести решение и объявить:
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 6
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
dans l' e-mail, il est écrit "amis de la fdc …” mais des particuliers ne sont en rien supposés faire ceci.
В послании написано “друзья sdf …” но там не говорится, что делать это должны индивидуальные лица.
Son Güncelleme: 2016-02-24
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
11. en vertu de l'article 50 de la constitution: >.
11. Статья 50 Конституции гласит: "Граждане имеют право обращаться в судебные органы для защиты их законных прав и интересов ".
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
<<[l]e développement durable répondrait aux besoins du présent sans compromettre la capacité des générations futures de répondre aux leurs.
"... развитие.., которое удовлетворяет потребности настоящего времени, но которое не ставит под угрозу способность будущих поколений удовлетворять свои собственные потребности.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
[l]e gouvernement suédois a examiné la réserve formulée par le gouvernement de la république d'el salvador lors de la ratification de la convention relative aux droits des personnes handicapées.
"Правительство Швеции рассмотрело оговорку, сформулированную правительством Республики Эль-Сальвадор при ратификации Конвенции о правах инвалидов.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
"[l]e but premier du droit de la succession d'États est d'assurer la stabilité sociale et politique à un moment où le transfert des pouvoirs souverains est source d'instabilité.
"первейшей целью правовых норм о правопреемстве государств является обеспечение социальной и политической стабильности, в то время, когда передача суверенных полномочий может выступать по причине нестабильности.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
170. sur la question spécifique des réfugiés, la constitution dispose en son article 46 que <<[l]e droit d'asile est accordé aux ressortissants étrangers dans les conditions déterminées par la loi.
170. В отношении вопроса беженцев в статье 46 Конституции говорится, что <<право получения убежища предоставляется иностранцам на условиях, предусмотренных законом.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor