İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
tu me fais rougir.
Ты заставляешь меня краснеть.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
vous me faites rougir.
Вы заставляете меня краснеть.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
arrête ! tu me fais rougir.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
arrêtez ! vous me faites rougir.
Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
Son Güncelleme: 2014-02-01
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
cuba n'a rien à cacher et n'a pas de quoi rougir
Кубе нечего скрывать и нечего стыдиться
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Разоряющий отца и выгоняющий мать – сын срамной ибесчестный.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ils représentent au contraire la lie de l'humanité et ils devraient rougir de se comporter de la sorte>>.
Напротив, они представляют собой отбросы человечества и должны краснеть от подобного поведения ".
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
efforce-toi de te présenter devant dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n`a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Son Güncelleme: 2012-05-05
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
bien que la cdi n'ait certainement pas à rougir de son bilan, il lui apparaît que le temps est venu de réfléchir à des réformes et à des adaptations de nature à accroître l'efficacité dans ce domaine.
Хотя Комиссии нечего стыдиться в этом отношении, по ее мнению, пора подумать над адаптацией и реформами, которые могли бы повысить ее эффективность.
Son Güncelleme: 2017-01-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
23. en dépit des mesures adoptées par l'organisation et par un grand nombre d'etats, un des phénomènes sociaux dont notre époque a le plus à rougir est la persistance de la discrimination raciale dans de nombreuses régions du monde et, qui pis est, l'apparition de nouvelles formes de racisme, de discrimination, d'intolérance et de xénophobie dont sont victimes les minorités, les groupes ethniques, les travailleurs migrants et les réfugiés.
23. Однако несмотря на меры, принятые Организацией Объединенных Наций и большим количеством государств, одним из самых постыдных социальных явлений нашего времени по-прежнему остается сохранение расовой дискриминации во многих частях земного шара и, что еще более тревожит, появление новых форм расизма, дискриминации, нетерпимости и ксенофобии в отношении меньшинств, этнических групп, трудящихся- мигрантов и беженцев.
Son Güncelleme: 2017-01-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: