İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
du côté de l`orient, sur les cinquante coudées de largeur,
at sa tagilirang silanganan na dakong silanganan ay may limangpung siko.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
du côté de l`orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,
at sa kaluwangan ng looban sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay magkakaroon ng limangpung siko.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
quand vous sonnerez avec éclat, ceux qui campent à l`orient partiront;
at paghihip ninyo ng hudyat, ay magsisisulong ang mga kampamento na nasa dakong silanganan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il me conduisit à la porte, à la porte qui était du côté de l`orient.
pagkatapos ay dinala niya ako sa pintuang-daan, sa makatuwid baga'y sa pintuang-daan na nakaharap sa dakong silanganan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d`orient, poussèrent après eux.
at, narito, may pitong uhay na lanta, mga pipi at tinutuyo ng hanging silanganan na nagsitaas na kasunod ng mga yaon:
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
alors moïse choisit trois villes de l`autre côté du jourdain, à l`orient,
nang magkagayo'y inihiwalay ni moises ang tatlong bayan sa dako roon ng jordan sa dakong sinisikatan ng araw;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il fit souffler dans les cieux le vent d`orient, et il amena par sa puissance le vent du midi;
kaniyang pinahihip ang hanging silanganan sa mga langit: at sa pamamagitan ng kaniyang kapangyarihan ay pinatnubayan niya ang hanging timugan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
comme ils étaient partis de l`orient, ils trouvèrent une plaine au pays de schinear, et ils y habitèrent.
at nangyari, na, sa kanilang paglalakbay sa silanganan, ay nakasumpong sila ng isang kapatagan sa lupain ng sinar; at sila'y nanahan doon.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
au bas de ces chambres était l`entrée de l`orient, quand on y venait du parvis extérieur.
at nasa ilalim ng mga silid na ito ang pasukan sa dakong silanganan, sa pagpasok na mula sa looban sa labas.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
il y avait des portiers aux quatre vents, à l`orient, à l`occident, au nord et au midi.
na sa apat na sulok ang mga tagatanod-pinto, sa dakong silanganan, kalunuran, hilagaan, at timugan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la ville aura une banlieue de deux cent cinquante au nord, de deux cent cinquante au midi, de deux cent cinquante à l`orient, et de deux cent
at ang bayan ay magkakaroon ng mga nayon: sa dakong hilagaan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong timugan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong silanganan ay dalawang daan at limang pu, at sa dakong kalunuran ay dalawang daan at limang pu.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
des nouvelles de l`orient et du septentrion viendront l`effrayer, et il partira avec une grande fureur pour détruire et exterminer des multitudes.
nguni't mga balita na mula sa silanganan at mula sa hilagaan ay babagabag sa kaniya; at siya'y lalabas na may malaking kapusukan upang gumiba at lumipol sa marami.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
ainsi parle l`Éternel des armées: voici, je délivre mon peuple du pays de l`orient et du pays du soleil couchant.
ganito ang sabi ng panginoon ng mga hukbo, narito, aking ililigtas ang aking bayan sa lupaing silanganan at sa lupaing kalunuran;
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la gloire de l`Éternel s`éleva du milieu de la ville, et elle se plaça sur la montagne qui est à l`orient de la ville.
at ang kaluwalhatian ng panginoon ay napailanglang mula sa pinakaloob ng bayan, lumagay sa ibabaw ng bundok na nasa dakong silanganan ng bayan.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et dirent: où est le roi des juifs qui vient de naître? car nous avons vu son étoile en orient, et nous sommes venus pour l`adorer.
saan naroon ang ipinanganak na hari ng mga judio? sapagka't aming nakita ang kaniyang bituin sa silanganan, at naparito kami upang siya'y sambahin.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c`est avec mesure que tu l`as châtié par l`exil, en l`emportant par le souffle impétueux du vent d`orient.
sa sukat, pagka iyong pinayayaon siya, ikaw ay nakikipagtalo sa kaniya; kaniyang binago siya ng kaniyang pagispis na hihip sa kaarawan ng silanganang hangin.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
a l`orient, le camp de juda, avec sa bannière, et avec ses corps d`armée. là camperont le prince des fils de juda, nachschon, fils d`amminadab,
at yaong tatayo sa dakong silanganan, sa dakong sinisikatan ng araw, ay ang mga sa watawat ng kampamento ng juda, ayon sa kanilang mga hukbo: at ang magiging prinsipe sa mga anak ni juda ay si naason na anak ni aminadab.
Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: