İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
allah les a détruits.
allah onları yere batırmıştır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
qu'allah les anéantisse!
allah onları kahretsin!
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah les saisit pour leurs péchés.
günahlarından ötürü allah da onları yakalayıp cezalandırdı.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah les agrée et ils l'agréent.
allah kendilerinden hoşnut olmuş, onlar da allah'tan hoşnut olmuşlardır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah les saisit donc, pour leurs péchés.
allah da onları günahlarıyla yakaladı.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
et ma réussite ne dépend que d'allah.
başarım ancak allah'tandır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah les a agréés et eux l'ont agréé.
allah onlardan razı oldu, onlar da o'ndan razı olmuşlardır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
c'est suffisant pour eux. allah les a maudits.
allah onları rahmetinden uzaklaştırdı.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah les a détruits. pareilles fins sont réservées aux mécréants.
allah onları imha etmiştir ve bu inkarcıları da aynı son beklemektedir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
«ils répondront: allah les a interdits aux mécréants».
(onlar da) dediler ki; "allah, bu ikisini kafirlere haram etmiştir."
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
les rapprochés [d'allah: les anges] en témoignent.
(allah'a) yaklaştırılmış olanlar, ona tanık olurlar.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
s'ils sont besogneux, allah les rendra riches par sa grâce.
eğer bunlar fakir iseler, allah kendi lütfu ile onları zenginleştirir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
la victoire ne peut venir que d'allah, le puissant, le sage;
'yardım ve zafer’ (nusret) ancak üstün ve güçlü, hüküm ve hikmet sahibi olan allah'ın katındandır.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
afin [qu'allah] les récompense pleinement et leur ajoute de sa grâce.
Çünkü allah onlara mükâfatlarını tam tamına verecek, üstelik lütfundan onlara fazlasını da ihsan edecektir.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
allah les a agréés et eux l'ont agréé. voilà l'énorme succès.
allah onlardan hoşnud olmuştur, onlar da allah'tan hoşnud olmuşlardır, bu büyük kurtuluştur" dedi.
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor
qu'allah les anéantisse! comment s'écartent-ils (de la vérité)?
allah onları kahretsin; nasıl da çevriliyorlar?
Son Güncelleme: 2014-07-03
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite: